语文360
当前:首页 > 名篇名句

日本的小话译成中国语当云笑话,笑话当然是消闲的最好材料,实际也不尽然,特别是外国的,因为风俗人情的差异,想要领解往往须用相当的气力。

【名句】:“日本的小话译成中国语当云笑话,笑话当然是消闲的最好材料,实际也不尽然,特别是外国的,因为风俗人情的差异,想要领解往往须用相当的气力。”出自周作人的文集《周作人文集之民俗风物》中的《撒豆

【简介】: 秋风渐凉,王母暴已过,我年例常患枯草热,也就复发,不能做什么事,只好拿几种的小话选本消遣。日本的小话译成中国语当云笑话,笑话当然是消闲的最好材料,实际也不尽然,特别是外国的,因为风俗人情的差异...【查看原文

周作人名句精选

对于提鸟笼的人的反感也是出于同一的渊源。
他又说过,生活之艺术,其方法只在于微妙地混和取与舍二者而已,更是简明的说出这个意思来了。
据我想,这事既于道理上不合,又于事实上有害,应该废去才是。
我考查中国许多大学的国文学系的课程,看出一个同样的极大的缺陷,便是没有正式的八股文的讲义。
又混元红阳明心宝仟中卷内云:冲天老祖于开荒元年甲辰之岁,五月五日,居于无碍宫中,圣众飞空而来。
土偶作古接,无人能识,所以认错了。
当时北大文科教员里,以恶札而论,申叔要算第一,我就是第二名了。
做成“不倒翁”以后,辈分是长了,可是似乎代表圆滑取巧的作用,它不给人以好印象,到后来与儿童也渐益疏远了。
所怪于世者,弃美名不居,而故异端其说,谓佛法如是,是则谬矣。
第四种虽似异怪乃是猫头鹰。

作者介绍

周作人
周作人(1885年1月16日~1967年5月6日)原名櫆寿(后改为奎绶),字星杓,又名启明、启孟、起孟,笔名遐寿、仲密、岂明,号知堂、药堂、独应等。是鲁迅(周树人)之弟,周建人之兄。浙江绍兴人。中国现代著名散文家、文学理论家、评论家、诗人、...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明