语文360
当前:首页 > 名篇名句

大意只是觉得古希腊的探讨对于中国学艺界甚有用处,希望其渐益发达,原典翻译固然很好,但评论参考用书之编译似尤为简捷切要,只须选择得宜,西欧不乏佳籍,可供学子之利用,亦是事半而功倍。

【名句】:“大意只是觉得古希腊的探讨对于中国学艺界甚有用处,希望其渐益发达,原典翻译固然很好,但评论参考用书之编译似尤为简捷切要,只须选择得宜,西欧不乏佳籍,可供学子之利用,亦是事半而功倍。”出自周作人的文集《周作人文集之文学评论》中的《希腊之余光

【简介】: 一个月以前,在日本书店里偶然得到一册长板雄二郎译的《古代希腊文学史》,引起我好些的感想。这是理查及勃教授的原著,本名《希腊文学初步》,是麦克米兰书店《文学初步丛书》之一。这丛书虽然只...【查看原文

周作人名句精选

我们现在受了科学的洗礼,知道苍蝇能够传染病菌,因此对于他们很有一种恶感。
我对于植物的竹有一种偏爱,因此对于竹器有特别的爱好。
(1937年8月作,选自《秉烛后谈》)。
其辞曰:饮酒损神奈损气,读书应是最相宜,圣贤已死盲空在,手把遗编未忍披。
惠忒的女儿有一鬼使,是一只猫,白地黑斑,名叫印及思。
《鬼的生长》中云:“我不信鬼,而喜欢知道鬼的事情,此是一大矛盾也。
字乔峰,生物学家,著有《进化与退化》、《科学杂谈》、《鲁迅故家的败落》等书,晚年写有《鲁迅和周作人》(载《新文学生料》1983年第4期),回忆周氏三兄弟的关系,可参看。
其《事言日记》第三册中光绪四年戊寅纪事云:“元旦,辛亥。
在老家里有一个长方的院子,承受南北两面楼房的雨水,即使下到四十八小时以上,也不见他停留一寸半寸的水,现在想起来觉得很是特别,秋季长雨的时候,睡在一间小楼上或是书房内,整夜的听雨声不绝,固然是一种喧嚣,
他说只有这些同样的废物人们可以吃了于心无愧。

作者介绍

周作人
周作人(1885年1月16日~1967年5月6日)原名櫆寿(后改为奎绶),字星杓,又名启明、启孟、起孟,笔名遐寿、仲密、岂明,号知堂、药堂、独应等。是鲁迅(周树人)之弟,周建人之兄。浙江绍兴人。中国现代著名散文家、文学理论家、评论家、诗人、...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明