语文360
当前:首页 > 名篇名句

她选稿,翻译每期的诗,寻找高水平译者,读译稿、校对、发排。

【名句】:“她选稿,翻译每期的诗,寻找高水平译者,读译稿、校对、发排。”出自的文集《》中的《第十章台湾、文学、我们第6节译介台湾文学的桥梁——中华民国笔会

【简介】:...【查看原文

齐邦媛名句精选

每天早上在树丛土路上跑马,凉爽的风吹透了我少年的短发。
诗人藉梦境写旧日神祇殡落的痛苦,抒写自己对文学的追寻。
第二次到美国印第安纳大学进修,我用一整年时间苦修英国文学断代史四门课:十五世纪以前,十六、七世纪,十八世纪,和十九世纪。
但我一生工作皆随夫转移,如此,我便随他迁往台中,一住十七年。
它们成了我多年痛惜的,念念不忘的“马克吐温孤儿”。
车到外双溪,沿东吴大学山径到山坡尽处,按了门铃,心情忐忑地走上石阶。
我至今仍记得我们在永丰镇过的好日子。
再加上读书时读过的一些好散文,还有狄金荪(EmilyDckinson)、惠特曼与佛洛斯特(RobertFrOst)的诗作教材,并且比较中西文化的差异。
到了我们这年纪。
院中有一位送饭的老王,是个白白、壮壮的男人,那时大概有三、四十岁吧。

作者介绍

齐邦媛
齐邦媛(1924年~),女,汉族,辽宁铁岭人,台湾地区以及国民党政界人士齐世英长女,国立武汉大学外文系毕业,1947年到台湾,1968年美国印第安纳大学研究,1969年出任中兴大学新成立之外文系系主任,1988年从台湾大学外文系教授任内退休...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明