语文360
当前:首页 > 名篇名句

鲁迅称忠实于原作的翻译方法为直译,梁实秋之流却诬蔑为死译、硬译。

【名句】:“鲁迅称忠实于原作的翻译方法为直译,梁实秋之流却诬蔑为死译、硬译。”出自茅盾的文集《茅盾散文集》中的《卷七关于鲁迅学习鲁迅翻译和介绍外国文学的精神

【简介】: 一 鲁迅在他战斗的一生中,为翻译、介绍外国文学所耗费的精力和时间,是多得惊人的。在这样繁重的介绍工作中,鲁迅表现了始终一贯的高度的革命责任感和明确的政治目的性。 鲁迅的...【查看原文

茅盾名句精选

不料伸到小王邻座的一个女客身上去了。
我们要继承和发扬鲁迅的精神,更大力地开展我国人民和世界各国人民之间的文化交流,相互学习,为人类的文化繁荣作出更多的贡献!。
让我查一下,如有缺少,再请您补寄。
桂长林立刻脸色变了,眼睛里的凶光就转成了疑惧不定的神气。
他旋风似的将这绿绸夹被扯了一下,突然又旋风似的赶到床前的衣橱前,打开橱门,伸手就在橱里掏摸。
那时就有美国圣公会的主教文惠廉在苏州河北岸的虹口地方建造了教堂。
怎么办?回去呢,过江?也许他倒先过江去了呢?反正我好久不洗温泉浴了,要是他不来,我就逛半天也好;不过今天这警报真真不巧。
据船上水手说,船行六日,预定在汕头还要停留一天卸货。
他向华龙路上慢慢地走去。
他看看自己的表,才得五点钟。

作者介绍

茅盾
茅盾(1896年7月4日-1981年3月27日),原名沈德鸿,笔名茅盾、郎损、玄珠、方璧、止敬、蒲牢、微明、沈仲方、沈明甫等,字雁冰,浙江省嘉兴市桐乡市人。中国现代著名作家、文学评论家、文化活动家以及社会活动家。茅盾出生在一个思想观念颇为新...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明