语文360
当前:首页 > 名篇名句

鲁迅翻译时,还没有识破这种唯心主义理论的荒谬性。

【名句】:“鲁迅翻译时,还没有识破这种唯心主义理论的荒谬性。”出自茅盾的文集《茅盾散文集》中的《卷七关于鲁迅学习鲁迅翻译和介绍外国文学的精神

【简介】: 一 鲁迅在他战斗的一生中,为翻译、介绍外国文学所耗费的精力和时间,是多得惊人的。在这样繁重的介绍工作中,鲁迅表现了始终一贯的高度的革命责任感和明确的政治目的性。 鲁迅的...【查看原文

茅盾名句精选

抱素在归途中遇见一位姓李的同学,那短小的人儿叫道:“抱,从密司章那里来罢?”“何消问得!”抱素卖弄似的回答。
他好像很扫兴,又侧着脸搔头皮,勉强干笑着说道:“保不定下次航空奖券就有我的头彩呀!后来我知道这位下邻原先也是斯文一脉,是教书的,不知道怎样一来就混到了这条红路上去了。
吴荪甫啜了一口,便放下杯子,问李玉亭道:“那些大计画的主动者光景是美国资本家,但中国方面是些什么人呢?干这引狼入室的勾当!”“听说有尚仲礼和赵伯韬。
前面就是老闸捕房,殉道者的圣殿!然而在广西路转角她被阻止了。
这些杂文,绝大多数,在今天也还有现实意义。
正确地说来,他和严季真不过是彼此认得,彼此知道姓名而已,殷美林也有资格自傲她和罗求知的“友谊”远过于姓严的。
第一个报丧人是到潘家的。
过一会儿,徐曼丽回过脸来,似笑非笑地拒绝道:“赵伯韬这混蛋!我不理他!你要钻他的门路,另请高明罢!”周仲伟听着心里就一跳。
《子夜》蒙您翻译,能与蒙古人民见面,甚感光荣。
她猛忆起昨日之昨日,一种半麻醉而又半悲伤的滋味便灌满了她的心头。

作者介绍

茅盾
茅盾(1896年7月4日-1981年3月27日),原名沈德鸿,笔名茅盾、郎损、玄珠、方璧、止敬、蒲牢、微明、沈仲方、沈明甫等,字雁冰,浙江省嘉兴市桐乡市人。中国现代著名作家、文学评论家、文化活动家以及社会活动家。茅盾出生在一个思想观念颇为新...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明