语文360
当前:首页 > 名篇名句

我的意见是:《战争》似非吉洪诺夫的代表作,现在在苏联,也不大听人讲到,因而,现在若费大力来根据俄文原本校订补译重版,似乎是不需要的。

【名句】:“我的意见是:《战争》似非吉洪诺夫的代表作,现在在苏联,也不大听人讲到,因而,现在若费大力来根据俄文原本校订补译重版,似乎是不需要的。”出自茅盾的文集《茅盾散文集》中的《卷九书信致新文艺出版社编辑室

【简介】: 新文艺出版社编辑室同志:来函敬悉。《战争》是根据英文译文转译的。英文译本发表于英文《国际文学》(莫斯科出版),即今日之《苏联文学》之前身,那已是二十多年前的事了。我处已没有登载该英文译...【查看原文

茅盾名句精选

果然被她翻到了,她瞥了一眼,就翻过去,可又回转来,说道:“这不是信罢,可不可以看呢?——哦,是一篇作品,一定是你的大作了,……”“你不能看!”我乘势就想抢过来。
他这一气非同小可。
女子的声音也听得了,那不是N还有谁?声音是冷冷的,猜想得到是捺住了火性,而且满脸冰霜,示人以不可侵犯似的。
(《三闲集》:《文学的阶级性》)这里,鲁迅提出还要一两本反对的著作,意思是,如果要对唯物史观有真正的理解,化为自己的思想的血肉,则除了钻研正面教材以外,还得阅读反面教材。
那李惠康伸出一只大手来,挽住了二老板,一边说“有点小事要请教”,一边拉着二老板就朝里走。
茶楼酒馆先复了业。
但是二老板只轻轻呼一口气,不能立刻有“动作”。
“敬业乐业”的心思,他未始没有;但强要他学莫干丞那班人的方法博取这位严厉的老板的欢心,那他就不能。
特别是因为他一次吃过半粒糖,所以糖的引诱力非常大。
写崇祯君臣对卢象升虽似重用而又以高起潜掣其肘,便将崇祯的“朕非亡国之君”一语完全驳倒,此为刻画崇祯形象的第一笔,便已十分有力。

作者介绍

茅盾
茅盾(1896年7月4日-1981年3月27日),原名沈德鸿,笔名茅盾、郎损、玄珠、方璧、止敬、蒲牢、微明、沈仲方、沈明甫等,字雁冰,浙江省嘉兴市桐乡市人。中国现代著名作家、文学评论家、文化活动家以及社会活动家。茅盾出生在一个思想观念颇为新...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明