语文360
当前:首页 > 名篇名句

此为牵强说法,若论其详,Humour本不可译,惟有译音办法。

【名句】:“此为牵强说法,若论其详,Humour本不可译,惟有译音办法。”出自林语堂的文集《林语堂自传》中的《四、论幽默译名

【简介】: 青崖吾兄:得札论以"语妙"二字作为Humour之第二华译,语出天然,音韵本相近,诚有可取。幽默已成口语,不易取消,然语妙自亦有相当用处,尤其是做形容词,如言"何等语妙"!某人太幽默,亦可说"某人太语妙了"。...【查看原文

林语堂名句精选

一个强烈底决心,以摄取人生至善至美;一股殷热的欲望,以享乐—身之所有,但倘令命该无福可享,则亦不怨天尤人。
他从没看她哭过,说也奇怪,他并不喜欢。
我知道你们一定会来的,虬髯客说着起身欢迎,把他俩介绍给道兄──那位道士精研法术、天文、相法,与决定祸福的那伟大而不可见的力量有关的学问。
幽默家视世察物,必先另具只眼,不肯因循,落人窠臼,而后发言立论,自然新颖。
这样,不独妇女本身以其清贞而受赞美,即其亲属中之男子亦同蒙其庥。
余镌“愿生生世世为夫妇”图章二方;余执朱文,芸执白文,以为往来书信之用。
遏云留在庵里,最安全不过了。
你这个人心肠太软。
几天前的肃穆安详已显著改变。
一个人在自己的房里看一个朋友随便试演几套魔术,乐趣更胜于到剧院去看一次台上所表演的职业魔术。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明