语文360
当前:首页 > 名篇名句

达夫兄:得亢德手札,知吾兄允就所请,肯将弟所著小说译成中文,于弟可无憾矣,计此书自去年三月计划,历五阅月,至八月八日起稿,今年八月八日完篇。

【名句】:“达夫兄:得亢德手札,知吾兄允就所请,肯将弟所著小说译成中文,于弟可无憾矣,计此书自去年三月计划,历五阅月,至八月八日起稿,今年八月八日完篇。”出自林语堂的文集《林语堂自传》中的《八、关于《京华烟云》①

【简介】: ①此为作者1940年9月4日写给郁达夫的信。 达夫兄:得亢德手札,知吾兄允就所请,肯将弟所著小说译成中文,于弟可无憾矣,计此书自去年三月计划,历五阅月,至八月八日起稿,今年八月八日完篇。纪念全国在...【查看原文

林语堂名句精选

这些节日通常庆祝不断变化的季节或者拜祭祖先,在古老的中国,这些节日代替了西方世界中的周六休息日。
你叔叔赞成?不。
它们的歌儿像真理那样地永垂不朽。
他是纸牌、麻将、划拳的高手,有许多风流韵事而不只告诉太太的那些而已。
他问:‘谁来这儿了?’‘有个人──有个人来跟我找麻烦。
城市居民之平地感与我高山感格格不入,所以说为学养性全在兹,兹指坂仔高山,梦寐不能忘也。
最初几天,他故意避免到崔府去。
因而德勒斯登陈列馆(DresdenGallery)的几幅西洋画杰作,势将被视为猥亵作品。
一根根水泥柱间隔排列,再堆上一大篮一大篮的圆石,把水面提高十尺左右。
他對蘇洵熱誠接待,並經他介紹,老蘇又蒙樞密韓倚邀請至家,又轉介紹認識一些高官顯宦。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明