语文360
当前:首页 > 名篇名句

赛珍珠把《水浒传》翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给她,而边听边译的,这种译法我很佩服。

【名句】:“赛珍珠把《水浒传》翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给她,而边听边译的,这种译法我很佩服。”出自林语堂的文集《林语堂自传》中的《第十一章论美国

【简介】: 我之成为一个超然独立的批评家,是从我给英文刊物《中国评论》的"小评论"专栏(LittleCritic)写稿开始,我既不是个国民党党员,那时我又不拥护蒋先生,有时写的批评文字苛酷无情。小心谨慎的批评家为...【查看原文

林语堂名句精选

是夜月色颇佳,俯视河中,波光如练,轻罗小扇,并坐水窗,仰见飞云过天,变态万状。
她已经不适当——不配做……”武氏很慷慨大方,只说:“不要这样想。
那是到处一样的习惯,且喝茶不致有毒害的后果,除掉少数的例外,像作者的家乡,有喝茶喝破了产的,不过喝茶喝破产只因为他们喝那十分昂贵的茶叶。
幾個朋友說:咱們到京都去。
而毋宁说是文化晨曦中的天真的孩子。
一年分別後,再度相遇,友情如故。
范礼文博士(Warnshius),后为伦敦纽约国际协会秘书。
但是他卻不知如何是好,拿不定主意。
有人凭磕头可以找到一份差事,游泳可起不了这么大的作用。
他問王安石,王安石回答說:旱澇乃是天災,在堯湯之世也曾發生。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明