语文360
当前:首页 > 名篇名句

倘用英文的garden一字来译中文的“园”字,那不啻赋予以误解的意义。

【名句】:“倘用英文的garden一字来译中文的“园”字,那不啻赋予以误解的意义。”出自林语堂的文集《吾国与吾民》中的《第九章生活的艺术

【简介】: 中国的人们都很知道生活的艺术。一个文化较晚进的民族,或许是热中于企求进步,文化老大的民族,天然在人生历程上长了许许多多见识,则但切心于求生活…… 一、日常的娱乐 倘不...【查看原文

林语堂名句精选

在他們經詳細調查之後,先後懲處了官吏八百三十人,分類檔案計有一百五十二卷。
再往后中宗在位时,上官婉儿扰乱朝廷,此是后话,本书结束时再表。
曰是必有異。
这事情我给你办一下怎么样?’‘你若肯帮忙,我真感激万分。
清風在江面上緩緩吹來,水面平靜無波。
我照例恭恭敬敬的回答。
李世民,当然,这个大唐开国的人,是近千年来最受人民爱戴的君主,英勇,智慧,仁德,他在位的那几十年,是历史上的太平盛世。
你听出来了?我只好继续把书说完,我还以为观众不会注意到呢?老爹又说了:如果不是范老爷,还真不知道那个醉鬼会闹出什么事来。
这样,就可以随便将唐室的皇族杀的杀、害的害了。
那夜博雅带她来,她的美丽就曾令他有点眼花。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明