语文360
当前:首页 > 名篇名句

按着我的意思应当译为曾刊登于《语丝》第五卷第三期:孤独发白的船帆,在云雾中蔚蓝色的大海里……他到很远的境域去寻找些什么?他在故土里留弃着什么?波涛汹涌,微风吼啸,船桅杆怒愤着而发着噶吱吱的音调……喂!

【名句】:“按着我的意思应当译为曾刊登于《语丝》第五卷第三期:孤独发白的船帆,在云雾中蔚蓝色的大海里……他到很远的境域去寻找些什么?他在故土里留弃着什么?波涛汹涌,微风吼啸,船桅杆怒愤着而发着噶吱吱的音调……喂!”出自鲁迅的文集《集外集》中的《备考:关于孙用先生的几首译诗(张逢汉)

【简介】:  我从均风兄处借来《奔流》第九期一册,看见孙用先生自世界语译的莱芒托夫几首诗,我发觉有些处与原本不合。孙先生是由世界语转译的,想必经手许多,有几次是失掉了原文的精彩的。孙先生第一首译诗...【查看原文

鲁迅名句精选

一切都明白了,三太太先前的预料果不错。
蔼覃即望·蔼覃1860—1932),参看本书《〈小约翰〉引言》及其注。
彼纤儿俗子,《山海经》,《三国志》诸书,未尝梦见,而亦能津津然识长股,奇肱之域,道周郎,葛亮之名者,实《镜花缘》及《三国演义》之赐也。
其文甚长,然仅缀古镜诸灵异事,犹有六朝志怪流风。
母笑曰,此桃三千年一著子,非下土所植也。
要人说:“这是国粹,应当保留而发挥之,”否则,便“前有愧于古人,后何以语来者,负疚滋甚”了。
——总之中国古代的神话材料很少,所有者,只是些断片的,没有长篇的,而且似乎也并非后来散亡,是本来的少有。
道光十八年,有《施公案》八卷九十七回,一名《百断奇观》,记康熙时施仕纶为泰州知州至漕运总督时行事,文意俱拙,略如明人之《包公案》,而稍加曲折,一案或亘数回;且断案之外,又有遇险,已为侠义小说先导。
今次游览观感所得,对于贵国政府及国民,有极度良好之印象,而永远不能磨灭者也。
果然,诗人的悲哀的豫感好像证实了,而且还坏得远。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明