语文360
当前:首页 > 名篇名句

注重翻译,以作借镜,其实也就是催进和鼓励着创作。

【名句】:“注重翻译,以作借镜,其实也就是催进和鼓励着创作。”出自鲁迅的文集《南腔北调集》中的《关于翻译

【简介】:  今年是“国货年”,除“美麦”(2)外,有些洋气的都要被打倒了。四川虽然正在奉令剪掉路人的长衫,上海的一位慷慨家却因为讨厌洋服而记得了袍子和马褂。翻译也倒了运,得到一个笼统的头衔是“硬译”和...【查看原文

鲁迅名句精选

因为她知道:假如这么办,即使长到一百岁也还是不会走路的。
Romantic英语,音译“罗曼蒂克”。
完了?赵太爷不觉失声的说,那里会完得这样快呢?那是朋友的,本来不多。
那乩仙,就是蕊珠仙子,从她的语气上看来,似乎是一位谪降红尘的花神。
但我相信:创作和演说,形式虽然不同,所含的思想是决不会两样的。
所以,无论中外古今,文坛上是总归有些混乱,使文雅书生看得要“悲观”的。
但是,从中国小百姓方面说来,这却是出卖灵魂的唯一秘诀。
如女郎花就是败酱,铃兰就是鹿蹄草,都不翻。
蚩尤传说中远古时代的九黎族首领,与汉族祖先黄帝战斗,战败被杀。
将冠冕堂皇的“整顿学风”的盛举,只作如是观,虽然太煞风景,对不住“正人君子”们,然而我的眼光这样,也就无法可想。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明