语文360
当前:首页 > 名篇名句

其中许多篇,也还值得译成白话,教他尤其通行。

【名句】:“其中许多篇,也还值得译成白话,教他尤其通行。”出自鲁迅的文集《文序跋集》中的《《域外小说集》〔1〕

【简介】:  《域外小说集》〔1〕   序言   〔2〕《域外小说集》为书,词致朴讷,不足方近世名人译本〔3〕。特收录至审慎,迻译亦期弗失文情。异域文术新宗,自此始入华土。使有士卓特,不为常俗所囿,...【查看原文

鲁迅名句精选

我因为疑心她与ROBIN是一阴一阳,所以又查ROBIN,看见下面的解释:——ROBIN:是ROBERT的亲热的称呼,而ROBERT的本训是“令名赫赫”那么,好了,就译作“荣儿”。
他极小心的,幽静的,一锄一锄往下掘,然而深夜究竟太寂静了,尖铁触土的声音,总是钝重的不肯瞒人的发响。
以硬自居了,而实则其软如棉,正是新月社的一种特色。
著有《文学家画像》、《月曜日讲话》等。
故是非不可公于众,公之则果不诚;政事不可公于众,公之则治不到。
但高先生自己却因此受够了侮辱:本书的著者和亲爱的中国人谈话,所说给他的,很能完全了解;但是,他们彼此谈话的时候,他几乎一句也不懂。
而苏即联捷成进士,荣归过酒家前,见女当垆,下轿揖之,女貌不动而心甚苦,又不堪众人笑骂,遂自经死,即所谓大为寒士吐气者也。
一八九五年起研究磷光现象,次年发现铀射线,是科学实验中认识放射性的开端。
它所掠取的一定只限于幼虫和蛹,使在盗窟里长大,毫不记得先前,永远是愚忠的奴隶,不但服役,每当武士蚁出去劫掠的时候,它还跟在一起,帮着搬运那些被侵略的同族的幼虫和蛹去了。
他的长篇小说《阿尔泰莫诺夫氏之事业》,柔石译本题为《颓废》,署名赵璜,一九三四年三月商务印书馆出版。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明