语文360
当前:首页 > 名篇名句

我于第一部分中,选译了十五篇;从第二部分中,只选译了四篇,因为从我看来,作者的旅行记是轻妙的,但往往过于轻妙,令人如读日报上的杂俎,因此倒减却移译的兴趣了。

【名句】:“我于第一部分中,选译了十五篇;从第二部分中,只选译了四篇,因为从我看来,作者的旅行记是轻妙的,但往往过于轻妙,令人如读日报上的杂俎,因此倒减却移译的兴趣了。”出自鲁迅的文集《文序跋集》中的《《思想·山水·人物》〔1〕

【简介】:  《思想·山水·人物》〔1〕   题记〔2〕   两三年前,我从这杂文集中翻译《北京的魅力》的时候,并没有想到要续译下去,积成一本书册。每当不想作文,或不能作文,而非作文不可之际,我一向...【查看原文

鲁迅名句精选

旧时一部分读书人认为经书有驱邪却敌的神力,所以这里如此说。
聪明人就会推,把别人推开,推倒,踏在脚底下,踹着他们的肩膀和头顶,爬上去了。
将这见解具体化了的,是短篇小说《农夫》,其中描写着“人类的良心”的胜利。
曾与鲁迅合作编辑出版《科学的艺术论丛书》。
日本的苏维埃事情研究会所编译的《苏联社会主义建设丛书》第一辑《冲击队》中,就有七篇这一种“报告文学”在里面。
意见不同之点,是:凡有所指责时,木斋先生以自己包括在内为“风凉话”;我以自己不包括在内为“风凉话”,如身居上海,而责北平的学生应该赴难,至少是不逃难之类。
《晶报》在发表这封信时,标题是《现代评论主角唐有壬致本报书》。
他从一六○九年起自制望远镜观察和研究天体,证实了哥白尼关于地球围绕太阳旋转的太阳中心说,推翻了以地球为宇宙中心的天动说,给予欧洲中世纪神权论以致命打击,因此曾遭到罗马教廷的迫害。
“孔丘已经懂得了我的意思。
此外讲史之属,为数尚多。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明