语文360
当前:首页 > 名篇名句

《热情之花》一译《玛尔凯丽达》,是他作于一九一三年的一部悲剧。

【名句】:“《热情之花》一译《玛尔凯丽达》,是他作于一九一三年的一部悲剧。”出自鲁迅的文集《文序跋集》中的《《壁下译丛》〔1〕

【简介】:  《壁下译丛》〔1〕   小引〔2〕   这是一本杂集三四年来所译关于文艺论说的书,有为熟人催促,译以塞责的,有闲坐无事,自己译来消遣的。这回汇印成书,于内容也未加挑选,倘有曾在报章上登...【查看原文

鲁迅名句精选

讲到复旦为什么还能存在,冯君以为由于已往出了几个商人,及做了很多广告和闪金的年鉴。
参看本篇注。
Lunacharski的文字,在中国,翻译要算比较地多的了。
浚勃然起,掴珊数下,乃徐曰:‘和尚莫怪,打是不打,不打是打。
——一九二九年出现的琐事有公民某甲上书,请每县各设大学一所,添设监狱两所。
我的辫子留在日本,一半送给客店里的一位使女做了假发,一半给了理发匠,人是在宣统初年回到故乡来了。
“费厄泼赖”,英语Fairplay的音译,意译为公正的比赛,原为体育比赛和其他竞技所用的术语,意思是光明正大的比赛,不要用不正当的手段。
枕边厕上,车里舟中,这真是一种极好的消遣品。
汉子——揪得更紧,要不然,我不能探亲,也不能做人了。
自然,坐飞机的人是颇有了的,但他那里是远征呢,他为的是可以快点回到家里去。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明