语文360
当前:首页 > 名篇名句

本篇连同日本片上伸《新时代的预感》的译文,最初发表于一九二九年五月《春潮》月刊第一卷第六期。

【名句】:“本篇连同日本片上伸《新时代的预感》的译文,最初发表于一九二九年五月《春潮》月刊第一卷第六期。”出自鲁迅的文集《文序跋集》中的《《新时代的预感》译者附记〔1〕

【简介】:  《新时代的预感》译者附记〔1〕   这一篇,还是一九二四年一月里做的,后来收在《文学评论》中。原不过很简单浅近的文章,我译了出来的意思,是只在文中所举的三个作家——巴理蒙德〔2〕,梭罗...【查看原文

鲁迅名句精选

屠格纳夫通译屠格涅夫,参看本卷第页注。
阿兑塞今译敖德萨,黑海北岸的苏联城市。
在那第一本的《编校后记》上,曾经写着下文那样的一些话——“俄国的关于文艺的争执,曾有《苏俄的文艺论战》介绍过,这里的《苏俄的文艺政策》,实在可以看作那一部书的续编。
参看本卷第189页注。
遭汉中微,盗贼奔突,自西京未央建章之殿,皆见隳坏,而灵光岿然独存。
《人性的天才——迦尔洵》译者附记Lvov—Rogachevski的《俄国文学史梗概》的写法,每篇常有些不同,如这一篇,真不过是一幅Sketch,然而非常简明扼要。
我曾经问他得失的缘由,他只静静地笑道:你太性急,来不及等它走到中间去。
五言有枚乘开其先,而是时苏李别诗,亦称佳制。
同年九月三十日《鲁迅日记》:“夜作《解杞忧》一篇”,即此文。
作品描写苏联国内战争时期一支游击队在同白军和外国侵略者的斗争中成长的故事。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明