语文360
当前:首页 > 名篇名句

《恋歌》译者附记罗马尼亚的文学的发展,不过在本世纪的初头,但不单是韵文,连散文也有大进步。

【名句】:“《恋歌》译者附记罗马尼亚的文学的发展,不过在本世纪的初头,但不单是韵文,连散文也有大进步。”出自鲁迅的文集《文序跋集》中的《《恋歌》译者附记〔1〕

【简介】:  《恋歌》译者附记〔1〕   罗马尼亚的文学的发展,不过在本世纪的初头,但不单是韵文,连散文也有大进步。本篇的作者索陀威奴(MihailSadoveanu)便是住在不加勒斯多(Bukharest)〔2〕的写散文的好...【查看原文

鲁迅名句精选

元稹以张生自寓,述其亲历之境,虽文章尚非上乘,而时有情致,固亦可观,惟篇末文过饰非,遂堕恶趣,而李绅杨巨源辈既各赋诗以张之,稹又早有诗名,后秉节钺,故世人仍多乐道,宋赵德麟已取其事作《商调蝶恋花》十阕
《益世报》,天主教教会报纸,一九一五年创刊于天津。
在这里声明一句罢,以免读者的误解:“某系”云者,大约是指国文系,不是说研究系。
我们只看见点灯是平凡的,放火是雄壮的,所以点灯就被禁止,放火就受供养。
但他对于俄国文艺的主张,又因为时地究有不同,所以中国的托名要存古而实以自保的保守者,是又不能引为口实的。
一路上总有水,我倒也并不感到什么不足。
果然,他的观察证实了。
那老旦嘴边插着两个点火的纸捻子,旁边有一个鬼卒,我费尽思量,才疑心他或者是目连⑶的母亲,因为后来又出来了一个和尚。
小儿哭求其价,少年叱之不与。
倘若是的,就应该在北京,厦门奋斗;但我躲到“革命后方”的广州来了,这就是并非“战士”的证据。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明