语文360
当前:首页 > 名篇名句

或曰“硬译”,或曰“乱译”,或曰“听说现在有许多翻译家……翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起”,所以令人看得“不知所云”。

【名句】:“或曰“硬译”,或曰“乱译”,或曰“听说现在有许多翻译家……翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起”,所以令人看得“不知所云”。”出自鲁迅的文集《准风月谈》中的《为翻译辩护

【简介】:  洛文   今年是围剿翻译的年头。   或曰“硬译”,或曰“乱译”,或曰“听说现在有许多翻译家……翻开第一行就译,对于原作的理解,更无从谈起”,所以令人看得“不知所云”〔2〕。   ...【查看原文

鲁迅名句精选

但大家越加哄笑,喝采了。
其实无非是一种惰性,对于新制度不容易接收罢了”。
但他立刻转败为胜了。
《新序》,刘向撰,《隋书·经籍志》著录三十卷,内容体例与《说苑》相似。
不过先前是只见于古人的著作里的,无法可补,现在却见于今人的著作上了,欲补不能。
他们是在嘲笑那些反对《文选》的人们自己却曾做古文,看古书。
吃了饭为什么呢?倘照这样下去,就是为了编讲义。
是我个人的意见,姑且供诸君的参考,其实也算不得什么演讲。
但是,这些一切,却都收到了,虽有因检查而被割破的,却并没有失少。
至于今日,续成绝望,乃有此万不得已之举。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明