语文360
当前:首页 > 名篇名句

《新月》上就曾有《论翻译之难》38,何况所译的文是诗。

【名句】:“《新月》上就曾有《论翻译之难》38,何况所译的文是诗。”出自鲁迅的文集《二心集》中的《“硬译”与“文学的阶级性”

【简介】:  听说《新月》月刊团体②里的人们在说,现在销路好起来了。这大概是真的,以我似的交际极少的人,也在两个年青朋友的手里见过第二卷第六七号的合本。顺便一翻,是争“言论自由”的文字③和小说居多...【查看原文

鲁迅名句精选

在本文第一段中注明的是:SoziologischeVerlags-anstalt,即社会学出版社。
承作者好意,将书中难解的古班式的乌克兰话依次用俄文注释,打了字寄来,计十一张。
但将这一批人的籍贯职务调查开列起来,却觉得取舍是颇为巧妙的。
另外有一部《红笑》在北新书局吃苦,我是一点都不知道的。
“歇后郑五作宰相,天下事可知”《唐书·郑綮传》载:“綮善为诗,多侮剧刺时,故落格调,时号郑五歇后体。
焉于记得中国的医书中,常常记载着“食忌”,就是说,某两种食物同食,是于人有害,或者足以杀人的,例如葱与蜜,蟹与柿子,落花生与王瓜之类。
不晓得是人底脾胃反常了还是怎样,看了一些时的“国情”便死也不肯再用心多看了。
固然,有些貌似革命的作品,也并非要将本阶级或资产阶级推翻,倒在憎恨或失望于他们的不能改良,不能较长久的保持地位,所以从无产阶级的见地看来,不过是“兄弟阋于墙”,两方一样是敌对。
摩洛淑夫《劲草》主人公的姓,是俄语oLTLdLH的音译1疽馕*勒夫·托尔斯多即列夫·托尔斯泰。
于是天下纷纷,从此多事,许多人就都战战兢兢地研究自己的脸。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明