语文360
当前:首页 > 名篇名句

我翻了翻,觉得译得并不好。

【名句】:“我翻了翻,觉得译得并不好。”出自王小波的文集《沉默的大多数》中的《在美国左派家做客

【简介】: 上次礼拜黄先生来访问我,问我爱听谁的歌。我实在想不起歌手的名字,就顺口说了个披头士。其实我只是有时用披头士的歌来吵吵耳朵。现在我手上有这四个英国佬的几盒磁盘,CD连一张都没有,像这个样...【查看原文

王小波名句精选

她歪起头来一笑,说:“真的吗?我偏要试试。
谈过了城市和人文景观,也该谈谈乡村和自然景观——谈这些还不晚。
举例言之,颐和园在我家北面,假如没有北这个方向的话,我就只好向南走,越过南极和北极,行程四万余公里到达那里。
但是同样的事做多了就不再有趣。
我已经说过,我舅舅是虎体彪形的一条大汉,赤着上身很好看。
当时屋子里黑古隆咚,红拂也看不清卫公的表情,只觉得他的手直往自己怀里伸,她就使劲推他,心里还有点后悔,觉得自己到这个地方来有点欠考虑。
要搞蛊惑宣传,必须有种什么东西盖著脸(对醉汉来说,这种东西是酒),所以我说这种人是在借酒撤疯。
我自己把它们做了出来,把答案给了那女孩,说:背下来。
这件事把我妈气得要发疯,后来她英年早逝,小舅妈要负责任。
看到此处,我也恍然大悟:原来,薛嵩手下是一帮无赖。

作者介绍

王小波
王小波(1952-1997),中国当代学者、作家。代表作品有《黄金时代》、《白银时代》、《青铜时代》、《黑铁时代》等。王小波出生于北京,先后当过知青、民办教师、工人,1978年考入中国人民大学,1980年王小波与李银河结婚,同年发表处女作《...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明