作者:岑参
【译文及注释】
译文
苜蓿峰边春天又已来临,胡芦河上不由泪下沾巾。
你在闺中只能空作思念,怎知沙场愁极出征之人!
注释
⑴苜蓿(mùxù)峰:玉门关外之山。峰,一作“烽”。
⑵立春:节气名。
⑶胡芦河:说法不一,似指甘肃省西部玉门关外的疏勒河。
⑷闺中:指岑参妻子。
⑸杀:同“煞”,极甚之义。《古诗十九首》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
【作品鉴赏】
《题苜蓿峰寄家人》写给亲人的一封书信,表达自己的思念,也安慰妻子的思念
这首诗实际上是写给亲人的一封书信,表达自己的思念,也安慰妻子的思念。
诗的前两句照应题目“题苜蓿峰”从首宿峰写起。春天又来到苜蓿峰、胡芦河上。眼望边地景物,诗人不由泪下沾巾。开始就点出边地、点出季节。“逢”,实则是“又逢”,这就强调了置身边塞已非一日。“苜蓿峰”、“胡芦河”说的都是边地,上下两句以互文句式作反复说明,不仅点明地点,而且它们本身又是异地景物,从而强调了与“家人”相去之远。这一切正是触动诗人感情的契机。“泪沾巾”这一形象性的活动便概括了此时此地诗人的心情。至于“泪沾巾”的原因,则由下两句来具体写。格调是沉重的。
《题苜蓿峰寄家人》语言朴质自然,感情真挚深切,格调苍凉沉重,传达了诗人愁肠百转的心情
诗的后两句照应题目“寄家人”写自己的思念:妻子在家中是那样思念征人,却只能空然想想而己,她怎会知道沙场之上又是怎样地令人愁肠欲断呢?这里作者没有直接去写自己思念“家人”,却去写“家人”思念自己,而且知道“家人”是在“空思想”。“空”,有徒然之意,即使思念也难以排遣;“空”,又有凭空之意,叫思念也难知沙场征人之苦。表达了诗人对“家人”的深深理解和怜惜,也就衬托了诗人思念之苦,较之一般写家人亿征人更为深切。诗人之所以“愁”,是由于沙场征战之苦,是由于家人思念之苦,“泪沾巾”的原因在这里也就得到了回答。身为征人的诗人理解“家人”,同时也希望“家人”理解征人,慰藉之意,关切之情,自在其中。
全诗语言朴质自然,感情真挚深切,格调苍凉沉重,先从自己思念“家人”写开去,又从“家人”思念自己写拢来,结构回环,语意深长,很好地传达了诗人愁肠百转的心情。
【名家点评】
唐·皎然《诗式》:凡人出外,每逢时节不免有所思,所谓“清明无客不思家”也,矧参于玉口关外而逢立春乎?首句叙时。凡人出外,苟风景之可访,犹足流连,若“胡卢河上”,风景又恶,欲思家矣,“泪沾巾”写出一种悲感之状。二句叙地。开首两句,分明从参在关外自己面说,如闺中相忆,忽从对面说矣。二句以虚接为转。沙场何处不可愁人?言闺中虽有许多想象,只在空里捉摸,未至关外实见其恶而致愁耳。四句就三句发之,所谓顺流之舟也。此前两句切己身说,后两句切对面说,读此可悟章法。
明·敖英《唐诗绝句类选》:他人只说闺思已足,此更深一层。
明·凌宏宪《唐诗广选》:实历一苦语。
清·刘邦彦《唐诗归折衷》:相忆外更生一意,语便不浅。
清·刘宏煦《唐诗真趣编》:亦是对面衬托法。