作者:邵谒
【译文及注释】
译文
春日照九衢[2]。春风媚[3]罗绮[4]。
万骑[5]出都门,拥在香尘[6]里。
莫辞吊枯骨,千载长如此。
安知今日身,不是昔时鬼。
但看平地游,亦见摧辀[7]死。
注释
[1]寒食:清明前一天为寒食节,当天不举烟火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、扫墓的习俗。
[2]九衢:四通八达的大道。屈原《天问》:“靡蓱九衢,枲华安居?”
[3]媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。
[4]罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的丝织物。
[5]万骑(ji):许多骑马者。
[6]香尘:春游者身上所带的香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。
[7]摧辀(zhōu):摧,折断;辀,车辕。
【作品鉴赏】
《长安寒食》用辛辣的语言讽刺了王孙公子春日郊游的飞扬跋扈,借助寒食鬼魂强烈表达了自己的不满
该篇为讽刺王孙公子春日郊游而作。诗人久居长安,熟悉京城风习,看不惯统治者骄奢淫逸的生活。诗中描写官家子弟穿着罗绮、骑着骏马春游的一番热闹景象之后,有意笔锋一转,劝他们不妨去吊唁野外的垒垒枯骨,因为说不定他们自身就是那昔时的鬼魂所转生。最后,以近于诅咒的“但看平地游,亦见摧辀死”之句,表示了强烈的愤恨。所谓鬼魂转生之说是虚妄的,但在表现手法上,仍是一种“幻想。服务于现实”的高招。
【名家点评】
寇准:巴东寒食 陆游:饱食 王之道:饱食 韩偓:避地寒食 白居易:病后寒食 陈造:病起四诗一节食
白居易:病中多雨逢寒食 员兴宗:菜食 胡宏:蚕食 释文珦:草衣木食 方回:长安 范祖禹:长安
侯畐:长安 王建:长安别 崔道融:长安春 崔道融:长安春 韦庄:长安春 杜荀鹤:长安春感 潘咸:长安春暮
曹松:长安春日 寇准:长安春日 强至:长安春日 薛逢:长安春日 章碣:长安春日 强至:长安春日感怀
魏野:长安春日书事 朱庆馀:长安春日野中 寇准:长安春书 温庭筠:长安春晚二首 卢纶:长安春望
武元衡:长安春望 张蠙:长安春望 寇准:长安春望感怀 罗邺:长安春夕旅怀 杨凭:长安春夜宿开元观
施肩吾:长安春夜吟 王建:长安春游 杨巨源:长安春游 罗邺:长安春雨 吴商浩:长安春赠友人
白居易:长安道 储光羲:长安道 江总:长安道 陆游:长安道 王贞白:长安道