作者:繁钦
【译文及注释】
译文
我出东门游,邂逅承清尘。思君即幽房,侍寝执衣巾。时无桑中契,迫此路侧人。我既媚君姿,君亦悦我颜。何以致拳拳?绾(wǎn)臂双金环。何以道殷勤?约指一双银⑹。何以致区区?耳中双明珠。何以致叩叩?香囊系肘后。何以致契阔?绕腕双跳脱。何以结恩情?美玉缀罗缨。何以结中心?素缕连双针。何以结相于?金薄画搔头。何以慰别离?耳后玳瑁钗。何以答欢忻?纨素三条裙。何以结愁悲?白绢双中衣。与我期何所?乃期东山隅。日旰(gàn)兮不来,谷风吹我襦。远望无所见,涕泣起踟蹰。与我期何所?乃期山南阳。日中兮不来,飘风吹我裳。逍遥莫谁睹,望君愁我肠。与我期何所?乃期西山隅。日夕兮不来,踯躅长叹息。远望凉风至,俯仰正衣服。与我期何所?乃期山北岑。日暮兮不来,凄风吹我襟。望君不能坐,悲苦愁我心。爱身以何为,惜我华色时。中情既款款,然后克密期⒅。褰衣蹑茂草,谓君不我欺。厕此丑陋质,徙倚无所之。自伤失所欲,泪下如连丝。
注释
⑴定情:在该诗中为镇定其情的意思。
⑵承:感激,承蒙。
⑶迫:接近,遭遇。
⑷媚:爱。
⑸拳拳:真挚的感情。绾:绕。
⑹殷勤:内心深处无以言说之情。约指:戒指。
⑺区区:细致的情意。
⑻叩叩:相互忠诚。
⑼契阔:别后的思念。跳脱:亦称条脱,即手镯。
⑽中心:即中情。素缕:白线。针:真的谐音。
⑾相于:相爱。金薄:金箔。搔头:一本作“幧(qiāo)头”,即男子束发的绡(xiāo)头。
⑿欢忻:即欢欣。纨素:素白色的丝绢。三条裙:指镶有三道花边的裙子。条:即绦(tāo),丝带,可以用来做衣裙的装饰边。
⒀期:约会。隅:角落。
⒁日旰:日落时。谷风:山谷里的风。
⒂山南阳:山的朝阳处。
⒃逍遥:茫然徘徊状。莫谁睹:看不到任何人。
⒄爱身:爱我。惜:爱也。华色时:正当年华,容色美好。
⒅款款:形容感情的真挚和热烈。克密期:定下幽会的日期。
⒆厕:同“侧”。丑陋质:失恋女子的自称。
【作品鉴赏】
《定情诗》叙写爱情的欢悦和失恋的痛苦,运用铺彩摛文的手法来刻画女主人公丰富的感情活动
这首诗用第一人称的口吻,来叙写爱情的欢悦和失恋的痛苦,运用铺彩摛文的手法来刻画女主人公丰富的感情活动。全诗可分为三个层次。首先是追忆初识的光景;然后是回忆热恋时的情景;最后是抒写被弃的景况。
《定情诗》是繁钦传下来的四首完整的诗中的一首,也是最著名和最出色的作品
在描写热恋情景时,诗中一连用了十一对问答句子,显露了热恋中人心灵的激情颤动,和他们对幸福的热烈追求。吟哦之下,仿佛看到他们一次次互赠信物,以表“殷勤”之意,听到他们频频指物为誓,以示“拳拳”之心。在抒写失恋痛苦时,诗中一连用了四个“与我期何所”,仿佛看到女主人公一次又一次焦灼地等待情人前来赴约,一次又一次经受着失望的折磨。诗人成功地采用排比铺陈的笔法来加强感情的冲击力。
【名家点评】
(明)钟惺云:“我既媚君姿,君亦悦我颜”:二语通篇线索。“香囊系肘后”:此句情深。“何以答欢忻”:答欢悦、结愁悲,哀乐不同,妙妙,妙在语不可了。“与我期何在,乃期东山隅”:《四愁》分作四章,所以效此处一章中藏四段,又连上“何以”数段。所以章法奇变。“望君不能坐”:不能坐寻常情事,却亏他想出说出,比搔首踯蹰语尤妙。“爱身以何为”五字温而情深。“谓君不我欺”:老实的妙。又云:许多“何以”字,妙在细求之,意义多无大别,语语犯重,反觉语语生意,细求则失之,又看他首尾腰腹藏露之妙。(《古诗归》)
(明)许学夷云:“繁钦乐府五言《定情诗》,才思逸发而情态横生,中用一法数转,可为长篇之式。”冯元成云:“休伯《定情诗》何其蔓绕,然有伦有趣,颇得《国风》之体。”(《诗缘辩体》)
(清)陈沆云:繁与二丁德祖,俱摈七子之列,知其《定情》之作,必匪无病之呻。始合终睽,彼凉我厚,君臣朋友,千载同情。渊明《闲情》之赋,此导其前修。(《诗比兴笺》)