作者:杜牧
【译文及注释】
译文
【其一】
何处吹笳薄暮天,塞垣高鸟没狼烟。
游人一听头堪白,苏武争禁十九年。
【其二】
海路无尘边草新,荣枯不见绿杨春。
白沙日暮愁云起,独感离乡万里人。
【其三】
胡雏吹笛上高台,寒雁惊飞去不回。
尽日春风吹不散,只应分付客愁来。
注释
⑴笳:古代西北少数民族的乐器,后传入中原,也用作军乐。
⑵薄暮天:将近黄昏的时候。
⑶塞垣:边塞的城墙。狼烟:古代边塞上报警的烟火,用狼粪燃烧,其烟直上。
⑷头堪白:可以使人的头发变白。
⑸争禁:怎么经受得起。
【作品鉴赏】
《边上闻笳》二诗同用苏武事而俱佳,然杜诗止于感叹,令狐便有激发忠义之意,杜不如也
清贺裳《载酒园诗话》曰:杜牧《边上闻笳》诗:“何处吹笳薄暮天,塞垣高鸟没狼烟。游人一听头堪白,苏武争经十九年!”令狐楚《塞上曲》:“阴碛茫茫塞草腓,桔槔烽上暮烟飞。交河北望天连海,苏武曾将汉节妇。”二诗同用苏武事而俱佳,然杜诗止于感叹,令狐便有激发忠义之意,杜不如也。至胡曾窃杜语为咏史,无论蹈袭可耻,立意先浅直矣,固不足言。