作者:孔绍安
【译文及注释】
译文
秋气早来,树叶飘落,令人心惊;凋零之情就如同这远客的遭遇。树叶翻飞仿佛不愿落地;还在诉说着不忍离开这片森林。
注释
(1)惊落叶:树叶好像受惊似的,纷纷飘落下来。
(2)客心:漂泊他乡的游子心情。
(3)犹言:好像在说。惜:舍不得。
【作品鉴赏】
《落叶》借用了秋天独有的景色—落叶,把自己比喻为落叶在空中漂浮不定,表明了作者身处他乡的无奈,凄凉
这首诗是借落叶以慨叹身世,紧扣落叶着墨,即景生情,寓托自然。
首句用落叶惊秋的形象,比喻诗人于家国破亡后的景况。此诗开头用个“早”字,便给了读者以好景不长的暗示,这个“客”字,使我们联想起南唐李煜的“梦里不知身是客。尽管孔绍安和李煜的时代相距近四百年,各自的地位和处境也不完全一样,但其飘零感是类似的。末两句叙诗人怀恋故国的感情。它仍然采用比兴手法,紧扣落叶着笔。 “翻飞二字,竭力形容诗人内心纷乱而又身不由己的神情状貌,可谓贴切。
全诗通过巧妙的比喻和拟人的手法,描写入秋落叶所引起的游子思归怀乡之情早秋惊落叶,飘零似客心惊,惊恐、惊讶。客心,飘泊异乡的游子心情。
【名家点评】
傅庚生先生《中国文学欣赏举隅》一书于《联想与比拟》一章中写道:方人之情有所会、感有所触也,往往将其内在情感之颜色涂染于外在事物之表,增益其鲜明,或加重其暗晦。更往往凭依己身情感之蜚,愉,重视或漠视与情感趋向有关涉或无关涉之事物。