作者:常建
【译文及注释】
译文
其一
菀菀黄柳丝,濛濛杂花垂。
日高红妆卧,倚对春光迟。
宁知傍淇水,騕褭黄金羁。
其二
翳翳陌上桑,南枝交北堂。
美人金梯出,素手自提筐。
非但畏蚕饥,盈盈娇路傍。
注释
菀(wǎn)菀:茂盛。
濛濛:原意为雨雪云雾迷茫的样子,此指杂花繁茂。
红妆:美女。
倚(yǐ):靠。对:《英灵》《品汇》均作“树”。光:《英灵》作“风”。
宁:岂。傍(bàng):靠近,此指居住在淇河边。
騕褭(yāo niǎo):良马名。淮南子·齐俗:“夫待騕褭、飞兔而驾之,则世莫乘马”。褭:袅的异体字。“騕褭”,《英灵》作“腰袅”。羁:马笼头。
陌上桑:乐府《相和曲》名。
素手:洁白的手。多形容女子之手。
畏:一作“为”。
【作品鉴赏】
《春词二首》这两首诗描绘了优美的淇河风光,极言生活在淇河边的常人意想不到的美好
正值年少的小伙子,好马金鞍,徜徉淇上,尽情欣赏醉人的淇河风光:黄柳丝丝,杂花垂垂,阳阳高照,春光明媚,红妆美人,或依或卧……简直是一幅美轮美奂的淇水美景图。诗人以凝炼简洁的笔触,刻画出生活在淇河边的常人意想不到的美好惬意。从此诗中可窥见淇河在唐代的景色之美,以及唐代诗人心目中淇河的影响和地位。