作者:李绰
【译文及注释】
译文
天宝(唐玄宗年号)年间,有一个书生游学停留在宋州。当时李勉年纪小又贫穷困苦,和这个书生同住在一家店里。没过多长时间,书生患了病,无法医治。书生临死对李勉说:“我家住在洪州,我将到北都(今太原)谋求官职,在这里得病将要死了,这是我的命啊。”并从口袋里把百两银子给李勉,说:“我的家丁仆人,没有知道这个的,你为我处理完后事,剩下的钱都送给你。”李勉答应为他办理后事,等到葬礼结束后,(李勉)把剩下的银子放在坟墓里和书生一同埋葬。几年以后,李勉担任了开封府尉。书生的兄弟带着洪州官府开的证明,不停地寻找书生的行迹。到了宋州,知道是李勉为书生办理了丧事,专门到开封去见他,询问银子的下落。李勉请他们到了墓地,挖出银子交给了他们。
注释
(1)天宝中:天宝年间。天宝是唐玄宗的年号。
(2)旅次:在旅行中暂时停留。次,停留。
(3)宋州:今河南商丘、安徽砀山一带。
(4)作:发作。
(5)绝:死。
(6)语:告诉,对……说。
(7)某:代词,不称自己的名时,常用‘某’字代‘我’字。
(8)且:将,将要。
(9)囊:口袋。
(10 )遗(wei):赠送。
(11)余:剩下。
(12)许:答应。
(13)置:放置。
(14)赍(jī):携带。
(15)牒:文书。
(16)累:沿着。
(17) 诣:往……去见。
(18)诘(jié):询问,诘问。
(19)焉:书生的兄弟。
【作品鉴赏】
《李勉埋金》描写了李勉的高尚品质,表达了作者守信用,重情义的道德原则
李勉年青时为一书生处理后事而不贪图其金钱。李勉有助人为乐且不图回报,尤其对死去的人讲求诚信和具有廉洁正直,洁身自好,光明磊落的高尚品质。李勉埋金的原因是因为他讲信用,重情义。