作者:曾国藩
【译文及注释】
译文
高嵋山下是侬家,岁岁年年斗物华。
老柏有情还忆我,夭桃无语自开花。
几回南国思红豆,曾记西风浣碧纱。
最是故园难忘处,待莺亭畔路三叉。
注释
①侬:我。
②物华:自然景物。
③夭桃:出自《诗·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”后以“夭桃”称艳丽的桃花。
【作品鉴赏】
《岁暮杂感十首》通过描写故园万物竞绿,一派生机的景象,表达了作者年轻有为勇闯前程的豪气和自信
最富表现力的词是“斗”字。一个“斗”字,不仅突出了故园万物竞绿,一派生机的景象,而且表现了作者年轻有为、蓬勃向上的精神面貌。诗中的故园是明丽的:耸立洒脱的高嵋山,精巧别致的待莺亭,不乏绿意的老柏,灼灼其华的夭桃。诗中的乡人是勤朴的:或红豆相思,或碧水浣纱,三叉路上,更是樵来耕往。诗歌不仅抒写乡思,而且也隐含着作者勇闯前程的豪气和自信。