作者:方回
【译文及注释】
译文
蕨芽含苞待放,苕子开始发芽。现在的时节接近清明,行船的道路接近故乡。沿途随处桃花夹岸,于是这五天荡舟缓行三百里,来细细欣赏这优美的风景。
注释
1、青溪:地名。古代称青溪的地方有二处:一在今浙江淳安县,旧址已淹没在新安江水库中;一在今安徽宣城县南,相传为窦子明钓白龙的地方。古代称青溪的河流也有两条:一在江苏江宁区东北,即晋代郗僧施曾泛舟的青溪,发源于江苏南京玄武湖,南向注入秦淮;一在今湖北远安县鬼谷洞东,又名清溪。据此标题中“入歙”语判断,它应指安徽宣城的青溪。
2、歙(shè):即今安徽省歙县。
3、蕨(jué)拳:菜名。又名紫蕨、拳菜,初生时形似小儿拳。
4、苕(tiáo):一种草。陵苕,即紫葳,也叫凌霄花。《诗经·小雅·苕之华》:“苕之华,芸其黄矣。”
5、清明:节气名,在阳历四月五日或六日,时节前后通常都会下小雨。
【作品鉴赏】
《舟行青溪道中入歙》描绘出蕨芽充满生命活力的情态,作者荡舟缓行观赏三百里青溪的优美风光,表现了作者陶醉其间的喜悦之情,表达了作者对家乡的赞美和热爱之情
“蕨拳欲动苕抽芽”,首句描写初春百草萌发的美景。李白有“初拳几只蕨”,黄庭坚有“蕨芽已作小儿拳”之句,皆为方所本。此句之妙在“欲动”二字。“蕨拳”本身就是一种拟人的写法,而“欲动”则将之进一步拟人化,将蕨芽欲发未发,含苞待放的形状描绘出来,使蕨芽充满了生命的活力,同时作者还巧妙地进行了颜色上的对比。蕨芽和苕芽的茎都是紫色。这种嫩紫色的春草投映在碧绿的溪水中,给人一种清新而鲜艳的美感。“节近清明路近家”,承接前句之春景,点明还乡的季节。“清明”,是一个令人怀归的节日,多少游子在此时都要唱出忧伤的思乡曲。而诗人此时正好踏上了归途,在美丽的清溪道中悠然行舟。“路近家”三字,透露了诗人摆脱羁旅之苦,即将回到家同时的欣慰和轻松之情,转启三、四句之意。“五日缓行三百里,夹溪随处有桃花。”“缓行”二字,不仅体现了诗人沉醉于青溪美景的闲逸之态,而且还蕴含了诗人在“路近家”时坦然舒畅的情怀。末句的“夹岸桃花”,并不是单纯写景,诗中暗用了陶渊明《桃花源记》的典故。武陵渔人沿着桃花夹岸的溪水,发现了世外仙境桃花源。此时的诗人在青溪美景中,伴着夹岸的桃花悠然荡舟,那桃花的尽头正是他那仙境般的家乡。“桃花”一景,饱含着诗人对故乡的赞美和向往,富有炽烈的亲切感。
【名家点评】
《元诗选注》:诗写江行感受,文笔清新,比喻新颖巧妙。
王英志《历代名家绝句评点·元》:后两句写水路行舟之快,并以山路之难反衬之,有“节近清明路近家”时的喜悦。