作者:杜甫
【译文及注释】
译文
赤云满天,夕阳西下。鸟儿啾鸣忙回巢,千里旅人返回家。妻子儿女看到惊得发愣,定下心来竟喜极而泣。乱世中飘荡在外,现竟偶得生还。邻人闻讯凭墙相望,个个嘘唏感慨。夜深人静,一家人聚首对坐,竟觉梦中一般。
注释
①羌村三首:至德二载(757)杜甫为左拾遗时,房琯罢相,他上书援救,触怒肃宗,被放还鄜州羌村(今陕西富县南)探家。《羌村三首》就是这次还家所作。三首诗蝉联而下,构成一组还家“三部曲”。
②日脚:指透过云峰照射下来的光柱,像是太阳的脚。③归客:旅居外地返回家的人。④妻孥(nú):妻子和儿女。歔欷(xū xī):哽咽;抽噎。
【作品鉴赏】
《羌村其一》描写了”初见家人、邻里围观、一家子夜对坐“的归家场景
此诗写诗人刚到家时的情景,同描写了三个场面:初见家人 ;邻里围观 ;一家子夜对坐。“妻孥怪我在”一句中的“怪”字,写出兵荒马乱,朝不保夕,妻子以为丈夫死了,现在突然出现在面前,真有点不敢相信。“夜阑更秉烛”一句中的“更”写出夜已深,应该睡觉,而又点起蜡烛,一家人还沉浸在兴奋中。此诗通篇以“惊”字为线索,始而鸟雀惊,继而妻孥惊,继而邻人惊,最后自己亦惊。全诗用白描手法,语言质朴,却景实情真。