作者:吴兆骞
【译文及注释】
译文
穹帐连山落月斜,梦回孤客尚天涯。
雁飞白草年年雪,人老黄榆夜夜笳。
驿路几通南国使,风云不断北庭沙。
春衣少妇空相寄,五月边城未著花。
注释
①诗人因科场案而流放宁古塔(今黑龙江省宁安)二十余年,此诗约作于抵宁古塔三年之时。
②连山:就着山势。
③北庭:汉时北匈奴所居之地,这里指诗人所居之地。
【作品鉴赏】
《帐夜》,“春衣”无法穿在身上,侧面写出了边塞的苦寒,对家乡亲人的思念和独身边塞无人相知的孤独寂寥
“空”字,写出了因为边城苦寒,五月还未见花开,因而妻子给自己寄来的春衣,白白空放在那里穿不着。表达了诗人对妻子白花一番心意的疼惜和相思之情,同时也表达了诗人身处苦寒边地的孤独与无奈。动静角度,“雁飞”是动景,“白雪”是静景,动静结合,写出了边地特有的景象。视听角度,“雁飞”“白草”“雪”“黄榆”是目中所见,“笳”声是耳中所闻,调动视觉听觉,给人身临其境之感。③色彩角度,“白”“黄”的色彩点染,写出了边地景色的单调。“空相寄”一个“空”,就是“白”寄了,寄了也没用的意思。已经是5月份了,家里面的妻子寄来春衣,但是根本就没有用,因为边境“五月未著花”、说明还很寒冷,诗人还在穿棉袄。说明家里面的人并不清楚诗人的生活状况,表达了诗人对家乡亲人的思念和独身边塞无人相知的孤独寂寥。表达了诗人身处苦寒边地的忧愁与无奈。妻子白白寄来了春装,因边地五月仍然不见春意,“春衣”无法穿在身上,侧面写出了边塞的苦寒。