作者:王安石
【译文及注释】
译文
夏日,最适合深树荫中匿。川原於我陌生,不见诗中的绿交加。
却得见深树,泉州难得剩下的深树,无花,却让人狂喜不禁。我於树下借荫,仰头望去,光如裂帛,或者雨水也借著这些缝隙滴落人间吧。见老树,如见长者,更是故人,这样的仰望,我心足满。风日的情便是著在这树上,光景桑麻也在其间,阴随阳变,流转不息,甚幸。
注释
[1]川原:平原,原野。交加:交相掩映。杜甫《春日江村五首》之三:“种竹交加翠,栽桃烂熳红。”
[2]冥冥:昏暗。杜甫《高楠》:“楠树色冥冥,江边一盖青。”
[3]风日:风和日丽。着:着意,着力。
[4]光景:风光景色。
[5]无处着:无处用的意思。
[6]景:同"影"。
【作品鉴赏】
《出郊》描写初夏农村遍野生机勃勃的景色,表达对劳动人民的同情和对剥削者的愤慨
写初夏农村遍野碧绿,生机勃勃的景色;表达对劳动人民悲惨遭遇的同情和对剥削者的愤慨。《出郊》前两句融情于景,广阔的田野,一片碧绿,庄稼长势令人欣喜;后两句采用拟人的手法,暖风丽日也感到没有落脚的地方,它们初次看到丰收在 望的景象,便转而把它们的温暖移到那繁茂的桑麻上来。