作者:张岱
【译文及注释】
译文
秦淮河河房,适宜居住、适宜交际,(因而)房价很高,但是租住河房的人却络绎不绝。华丽的游船,在河面来来往往,(船上)演奏的乐曲,在上空环绕不断。河房的外侧,家家都筑有露台,用红色镂空花纹的栏杆围起来,入口则用竹帘遮上再铺上一层纱帐。夏天沐浴之后,就在这样的露台混杂而坐。在两岸依水而建的楼阁间,女客人手拿团扇,轻轻扇动,她们留着仿古雍容的发式,娇媚动人。
每年端午,京城大户人家的女眷站满河房,争着观看灯船。好事者募集小篷船百什艇,篷上挂羊角灯宛如联珠,船首尾互相连接,有连到十几条船的。船如烛龙火蜃,屈曲连绵,又长又弯,在河中旋转盘曲,水火相激,迸射耀眼。花船中各种乐器齐鸣共奏,宴歌弦管,腾腾如沸,甚是热闹。大户人家的女眷 靠着栏杆毫无顾忌地笑,声光凌乱,使得(男人)耳目不能自主。午夜,曲倦灯残,如同星星一样自散。
注释
①绮疏:雕花窗格。
②连蜷:又长又弯的样子。
③蟠委旋折:在河中旋转盘旋。
④鏾钹星铙:形容各种乐器齐鸣。
【作品鉴赏】
《秦淮河房》描绘了端午节秦淮河昔日的繁华热闹情景,表达了诗人对旧王朝覆灭的无尽感慨
《秦淮河房》宴歌弦管,腾腾如沸的繁华热闹情景。后两句写景引议,以小见大:旧时春色无边的秦淮河畔,如今竟荒落到被“瓢儿菜”独占,含蓄地表达了诗人对旧朝覆灭的无尽感慨。第二段描写秦淮河端午节时热闹的景象,是在在河房看到的。