作者:高士谈
【译文及注释】
译文
肃肃霜秋晚,荒荒寒日斜。
老松经岁叶,寒菊过时花。
天阔愁孤鸟,江流悯断槎。
有巢相唤急,独立羡归鸦。
注释
①肃肃:象声词,描摹强劲风声。
②荒荒:形容黯淡无际之状。
③断槎:隔绝不至的木筏子。据晋张华<博物志>:海边有人每年八月都见到有槎前来,从不失时,于是准备食用之物,乘搓到天河(银河)之上。此句指作者与故国隔绝音讯,无搓载其回归。
【作品鉴赏】
《秋晚书怀》借景书怀,将自己的风烛残年与晚秋的松菊、孤鸟,江流、断槎诸事物联系在一起,表达诗人对故国怀念之情
《秋晚书怀》是一首触景生情,怀念故国的五律。首联发句即照应题目。以“肃肃”形容秋风强劲肃煞,以“荒荒”摹拟寒日暗淡无际,一片晚秋萧条景象。“肃肃”,象声词。颔联以物自喻,写自己风烛残年,犹如经岁的老松霜叶,又似秋节后枯萎的菊花,行将干枯。颈联二句先写晚秋时节,一反“天高任鸟飞”的秋高气爽,而断言“天阔愁孤鸟”,一个“孤”字,可使鸟愁天阔。“江流”句妙用典故,因“断槎(chá)”这不再如期而来的木筏子,比喻与故国隔绝,无法归回。据张华《博物志》记载,海边每年八月都有槎如期而来,于是备好食、用之物,乘槎到天河(即银河)之上。因为槎断,自然无法归来。尾联写鸟儿尚有巢,同类相呼急,而自己却孤独地一个人站立在晚秋的斜晖中,羡慕它们。抒写尽对故园的怀恋之情。作者借景书怀,将自己的风烛残年与晚秋的松菊、孤鸟,江流、断槎诸事物联系在一起,更显得愁思深沉悲切。同其《秋兴》、《不眠》诸诗对读,无不贯穿着一股悲凉之气,令人不忍卒读。