作者:陆游
【译文及注释】
译文
家住东吴近帝乡,平生豪举少年场。
十千沽酒青楼上,百万呼卢锦瑟傍。
身易老,恨难忘,尊前赢得是凄凉。
君归为报京华旧,一事无成两鬓霜。
注释
①东吴: 今浙江东部绍兴一带, 为古吴国东部. 帝乡, 指南宋都城临安(今杭州)。
②平生句: 一生最豪放的举动是少年结伴欢游。
③沽酒青楼上: 在妓院饮酒作乐. 青楼, 妓院。
④百万句: 美人陪伴一次赌博输赢百万也毫不在乎. 呼卢, 古代一种睹博方式. 锦瑟傍, 锦瑟旁. 锦瑟, 琴之美称. 此代指歌女。
⑤尊前句: 借酒浇愁更觉凄凉. 尊前, 酒杯前, 此指借酒浇愁。
⑥为报京华旧: 请为我告诉京城的老朋友. 两 鬓霜: 两鬓斑白。
【作品鉴赏】
《鹧鸪天(送叶梦锡·七之一)》通过描绘词人年少轻狂与年老衰颓形成鲜明对比,表达了岁月流逝,报国无门的无奈之情
“十千”“百万”,语气夸张,写出了词人年轻时一掷千金(或“豪放不羁”“轻财恣意”等)的性格。一恨岁月匆匆,年华老去;二恨抗金不成,报国无门(或“功业未成”、“壮志难酬”等)。对比手法。上阕描绘词人豪放不羁、意气风发的少年形象,与下阕年老衰颓、凄凉落寞、一事无成的词人形象,形成鲜明对比。