作者:吕温
【译文及注释】
译文
千门隐匿于云端之处不再凡间,这个地方富家子弟衣着绫罗喧喧。
十五月圆的秋天夜晚,捣衣声传遍长安城。
隐士感慨心中怀念起亲人,静静倾听着却是泪眼阑珊。
所怨恨的人正是那洗捣衣服的人啊,不知道天下还有其他人心中寒冷。
注释
①本诗写于中唐前期,此时,“安史之乱”虽已平定,但兵火未灭,生民涂炭,宦官专权。砧:捣衣石,闻砧指听到捣衣声。闻砧声就意味着季节转换,容易引发人们的复杂心绪。
②千门:实指长安都城所在。俨:庄重整齐。
③汍(wán)澜:形容流泪的样子。
④捣衣者:指富室豪家,他们所捣之衣不是征衣寒衣,而是绩罗纨绮。
【作品鉴赏】
《闻砧有感》是一首思亲诗,处处在思,声声在叹
这是一首思念亲人的诗,诗人开篇以“千门”类比为隐世不出的人,和城中欢喜喧嚣的富家子弟形成对比,为最后的“不知天下寒”做出铺垫。第二联写明正是中秋团圆之夜,而长安城的捣衣声和故乡的捣衣声却是那么的想像。可惜洗衣服的人却根本没有注意到这无意的声音,更让人对家乡亲人思念难捱。生动至极却又合情合理的推出了心中孤寂凄寒的心境。通篇无一字写思,却是处处在思,无一字写叹,却是声声在叹。