作者:李白
【译文及注释】
译文
渭城边上我们纵酒言别,在酒坊里长醉而不能入眠。压在树丛上的积雪就像那雪白的梨花,千万条的杨树叶恰似那缕缕青烟。惜别间我们饮尽了壶中的美酒。临分别时,送上策马的长鞭。盼望着你到达颍上,那时候新月也应该变圆了
注释
(1)此诗重见岑参集,题作《送杨子》。《沧浪诗话·考证》云:“太白诗‘斗酒谓城边,垆头耐醉眠’,乃岑参之诗误入。”按,《文苑英华》、《唐百家诗选》皆以此诗为岑参作,岑参集明抄本《源于宋本》亦载此诗。
(2)醉不眠:全诗岑集作“耐醉眠”。
(3)看:估量之辞。颖上:唐县名。在今安徽颖上县西北。应:岑集作“家”。
(4)斗:计容积的量器,十升为斗,十斗为斛。这里形容饮酒之多。
(5)渭城:即秦都咸阳故城,唐代从长安往西去的,多在渭城送别。
(6)垆头:酒坊,酒家。
(7)醑(xǔ): 美酒。
【作品鉴赏】
《送别》是诗人作的一首送别诗,溶情于酒,寄情于景
这是一首送别诗,诗人溶情于酒,又寄情于景。雪、杨叶、马鞭、壶醑和新月,这些都是送别的意像。雪花是寒冷的冬天才有的。梨花是温暖的春天才有的,用梨花来比喻雪,诗人希望自己的浓浓深情能像春天的梨花一样让临别的友人忘却那冬天离别的苦闷冷清的感伤。