醒心亭记
曾 巩
若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人,而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!
1.以下句子中对天赋加点的字的表述,有误的一项是()
A.既又直丰乐之东几百步直:径自
B.以见夫山川之相环,云雾之相刺啦:侵扰
C.吾民给足而无悔于下憾:怨气
D.一山之隅,一泉之旁隅:角落里
2.以下每组句子中,天赋加点字的实际意义和使用方法同样的一组是()
A.①草树众而泉石嘉②则其心洒殊不知醒
B.①而名之以见实际上②又足以文词托名于文书之次
C.①山泉水之涯②荒野之无限
D.①则必即丰乐以饮②则必即醒心而望
3.下列句子各自编出四组,所有主要表现公之乐的一组是()
①则其心洒殊不知醒,更欲久而忘归也。②一山之隅,一泉之旁。
③天地之学者,皆为才且良。④夷狄鸟兽万物之生者,皆得其宜。
⑤则凡结伴游在此者,其不需喜且幸欤!⑥而览公之迹,思欲见之。
A.①②⑤B.①③④C.②④⑥D.③⑤⑥
4.以下对全文的了解和鉴赏不适当的一项是()
A.文中写欧阳修以醒心名亭,而曾巩而为作记,并与欧阳修的文章内容《丰乐亭记》恰当地联系在一起,以醒围绕全文。
B.文中虽是记,却关键紧紧围绕欧阳修的醉乐醒进行讨论,讨论善于记叙。
C.创作者强调欧阳修醉仅仅现象,醒方是本质,乐则是反映,而这类乐就取决于一山之隅,一泉之旁的山水之乐。
D.如同韩愈诗常说:需留醒心处,准拟醉时来。欧阳修筑亭题名的寓意就是说以便使人到国富民强的太平盛世里能洒殊不知醒,而这也更是文中的中心思想所属。
5.汉语翻译下边的句子。(9分)
(1)或醉且劳矣,则必即醒心而望。(3分)
译文翻译:
(2)夷狄、鸟兽、万物之生者皆得其宜,公乐也。(3分)
译文翻译:
(3)则凡结伴游在此者,其不需喜且幸欤?(3分)
答案
1.B(滋:滋长、扩散。)
2.D(连词,就。A项①表并列关系;②表装饰关联。B项①表目地连词,来;②介词,凭着。C项①构造语气助词,的;②用在主谓中间撤销句子自觉性。)
3.B(①其心洒殊不知醒是乐的本质;②由一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?所知这并不是公之乐;③④由天地之学者,皆为才且良,夷狄鸟兽万物之生者,皆得其宜,公乐也。所知均是公之乐;⑤写同游者的喜与幸;⑥是写后百上千年,有慕公之处世的人)
4.C(由一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?所知)
5.(1)许多人喝醉酒而且疲劳了,就一定会到醒心亭犹豫景色。(3分,汉语翻译对关键字或即各得1分,句子通畅得1分。)(2)偏远地区的人、鸟和兽、万物生长发育都适度极佳,这才算是欧阳修的开心。(3分,汉语翻译对关键字夷狄宜各得1分,句子通畅得1分。夷狄翻译也对。)(3)那麼但凡与他这里结伴游的人,难道说能够 不觉得开心和好运吗?(3分,汉语翻译对结伴游在此和其可各得1分,句子通畅得1分。)
二:
20.本文作者是曾巩,和我韩子、欧阳公等在中国文学史上被称作_______。(1分)
21.在文中的第②段中,能与《醉翁亭记》中醉翁之意不在酒,在意山水间也相映衬的句子是:___________________。(1分)
22.第②中画水平线的句子用一个四字成语而言就是说________。(1分)
23.以下句子各自编出四组,所有都主要表现公之乐的一组是()(2分)
①则其心洒殊不知醒,更欲久而忘归也。②一山之隅,一泉之旁。③天地之学者,皆为才且良。④夷狄鸟兽万物之生者,皆得其宜。⑤则凡结伴游在此者,其不需喜且幸欤!⑥而览公之迹,思欲见之。
A.①②⑤B.②④⑥C.①③④D.③⑤⑥
24.依据文章,讲讲你对欧阳公处世当官的观点。(3分)
答案与评定标准:
(六)、(8分)
20、(1分)唐宋八大家
21、(1分)其可以说善取乐于泉水中间
22、(1分)耳目一新
23、(2分)C(①其心洒殊不知醒是乐的本质;②由一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?所知这并不是公之乐;③④由天地之学者,皆为才且良,夷狄鸟兽万物之生者,皆得其宜,公乐也。所知均是公之乐;⑤写同游者的喜与幸;⑥是写后百上千年,有慕公之处世的人)
24、(3分)提醒:处世,欧阳修是一个与民同乐、豪爽潇洒的人;做官,欧阳修是一个远在江湖忧其君(忧国忧民)的好官。(可适度联络文章而言。写对一点的2分,写对二点的3分)
【译文翻译】
在滁州的西南方,山泉水的边上,欧阳修出任知州的第二年,工程建筑亭子叫丰乐亭,自身写了一篇《丰乐亭记》,来表明丰乐亭名字的来历。以后又在仅离丰乐亭东面几百步的地区,寻找地势高的地区,工程建筑亭子喊醒心亭,而且请我来它写一篇记。
要是欧阳修和客人来去玩,一定会到丰乐亭喝酒。有时,游客喝醉酒而且疲劳了,就一定会到醒心亭远眺,见到那山峦围绕着,白云山岚水汽滋长扩散,一望无际的荒野,花草植物繁茂,泉水岩层秀丽,让她们双眼所见到的、耳朵里面所听见的常有清爽的觉得,她们的心也因惊讶而醒来时,乃至多做停留而忘记了回来。因此依据那样的事为它取名字醒心亭,它是源自韩愈《北湖》一诗的句子。唉!他真能够 说善于从泉水中间得到快乐,并且给他们取名字来显示信息他们的具体情况,也是更善于的了!
尽管这般,欧阳修的开心,我可以描述。人们的君主在可以宽敞化民,无需酷刑,人们的老百姓再下衣食住行充足,沒有怨气。天地的上学的人都贤明有才可以,偏远夷族鸟兽万物生长发育都适度极佳,这才算是欧阳修的开心。而一座山的角落里、一池山泉水的边上,难道说是欧阳公的开心吗?这实际上是欧阳修用于这里寄予他的理想化呀。像欧阳修公贤明,韩愈人死之后的几百年才有。如今与他结伴游的客人都没了解欧阳修的难能可贵。之后的百上千年,许多人敬仰欧阳公的处世,来参观考察他的遗址,要想见他一面,却因没法再看到而感慨不已,随后才了解欧阳修的难能可贵。因此但凡与他这里结伴游的人,难道说能够 不觉得开心、好运吗?可是我曾巩又能够 凭着本文借助在欧阳修的文章内容以后名扬,难道说并不是开心和好运的事吗?宋仁宗庆历七年八月十五日记。
[文学常识]:曾巩(1019--1083)宋朝散文家。字子固,南丰(今属江西)人。嘉家祐进士,曾奉召编校史馆书藉,官至中书舍人。为文扑实途顺,位居唐宋八大家之一。
[理解]:在原文中创作者写了2个善:欧阳修建亭建得好,能够 让游客在美丽风景中乐而忘返;亭名获得好,醒心二字符合造亭者的初心。