语文360网
春天,大雁排成一字和人字,从南方飞向北方;秋天,大雁排成一字和人字,又从北方飞回南方。年复一年,它们总是这样。你知道大雁为什么会排这整齐的雁阵吗?
以前,大雁飞翔的时候,是不排队的。白天,它们忙碌了一天,晚上,就在河边的草丛里、芦苇丛中睡觉。每天夜晚,雁群里都有一只雁不睡觉,为大家守夜,防备猎人在夜里带着火枪来打雁。有这么一群大雁。这一天晚上,它们在小河边的草丛里休息。领头老雁不放心,临睡前嘱咐守夜的雁说:从现在到天亮,你千万不能打瞌睡呀。要静静地听,仔细地看。一有动静,就赶快煽动翅膀叫醒大家,不然,猎人就会伤害咱们的。守夜的雁不耐烦地说:爷爷你去睡吧,我都知道了。你年纪轻,没有经历过受害的事,一定要多加小心呀。我会小心的。您怎么总是说个没完,多罗嗦!老雁不再说什么,跟大家一起去睡了。
这时,正是秋末冬初时节,夜里小风一刮,竟沙沙沙地下起小雪来。守夜的雁又冷又困,它看看睡在草丛里的兄弟姐妹们,真想像它们一样,把脖子弯在翅膀底下,暖暖和和地睡一觉。它看看天,天已经快亮了。它想:遇到这样的坏天气,打雁的人会来吗?我守了那么多回夜,都没遇到过打雁的猎人,今天怎么会那么巧就遇上他们啊。我还是去睡一会儿吧。守夜的雁想来想去,就钻进草丛里睡觉去了。
猎人们都知道,守夜的雁在天快亮的时候最爱打瞌睡,遇到坏天气更大意,打雁人就趁这个时候,带着火枪来打雁了。打雁人找到了雁群,架起火枪,轰的一声,雁群中只飞走了一只大雁,其余的都被打死了。飞走的是那只老雁。它睡觉时也在惦记大家的安全,所以,它听到响动后立刻就醒了,但是,还没来得及叫醒大家,火枪就响了
老雁飞走以后,把这件痛心的事告诉了所有的大雁:因为一只雁不小心,全家的骨肉都被人打死了!大雁们知道了以后,不但每回守夜更加小心,在天空飞翔时,还排成了一字和人字,用这整齐的雁阵告诫后代子孙们,千万不要忘记这惨痛的教训啊。
这也许只是一则纯粹的故事,但研究发现,雁群是由许多有着共同目标的大雁组成,在组织中,它们有明确的分工合作,当队伍中途飞累了停下休息时,它们中有负责觅食﹑照顾年幼或老龄的青壮派大雁,有负责雁群安全放哨的大雁,有负责安静休息﹑调整体力的领头雁。在雁群进食的时候,巡视放哨的大雁一旦发现有敌人靠近,便会长鸣一声给出警示信号,群雁便整齐地冲向蓝天、列队远去。而那只放哨的大雁,在别人都进食的时候自己不吃不喝,是一种为团队牺牲的精神。另外,雁群组队飞要比单独飞提高22%的速度,在飞行中的雁两翼可形成一个相对的真空状态,飞翔的头雁是没有谁给它真空的,漫长的迁徙过程中总有人带头搏击,这同样是一种牺牲精神。而在飞行过程中,雁群大声嘶叫以相互激励,通过共同扇动翅膀来形成气流,为后面的队友提供了向上之风,而且V字队形可以增加雁群70%的飞行范围。如果在雁群中,有任何一只大雁受伤或生病而不能继续飞行,雁群中会有两只自发的大雁留下来守护照看受伤或生病的大雁,直至其恢复或死亡,然后它们再加入到新的雁阵,继续南飞直至目的地。
故事虽然简简单单,大雁的行为也只是普普通通,但再次看到这些对我却有着很深的触动,由此想到现在提倡的团队建设,那天空中成群结队南飞的大雁,不就是值得我们借鉴的企业所需的团队建设一支楷模式的完美团队吗?从它们身上我们可以学到不少启示:
启示1:作为一名团队的成员,你与你的队友们拥有一个共同的目标,工作效率会更高,也会更轻松,因为你们在工作中可以做到相互信任,相互鼓励。当一只雁掉了队,感到飞行吃力时,它就会自动地飞回队伍,借助集体的力量继续飞行。
启示2:如果我们能有大雁的这种意识,就应当和整个团队协调好,并与队友们分享自己的智慧与信息。当领头的大雁累了,它会收回翅膀,然后另一只雁就会接替它的位置。领导者的位置也要能与队友分享,困难要共同承担。
启示3:后面的大雁不时地发出鸣叫,鼓励前方的大雁保持飞行速度。大雁的鸣叫能够鼓励前面的队友,协助日夜劳累的整个雁群保持飞行步调的一致。我们的言语也要具有激励性,否则,只能是-花言巧语!还有,当一只雁病了,或中了枪从空中落下去,其它两只雁会从雁群飞出,跟着受伤的雁飞到地面,以便能保护队友。它们将一直陪伴在伤者身边,直到它痊愈或死去。然后,它们再一起飞回雁队赶上队友。
启示4:当我们团队中的一名成员倒下,其他成员就有责任在需要的时候帮助他。如果我们有大雁的精神,我们就会互相帮助,共度难关。这样,我们才能保持不落伍,一起实现我们的目标。
雁阵之优,在于目标一致、前后呼应、强势超达,企业经营也应如此,企业组织是一个有机体,必须和雁群一样有着清晰的战略目标,打造不同的团队去实现目标,分工明确、通力合作,必须注重于创造员工价值和品牌价值,只有这样才可以实现持续增长,变成大企业,大企业则开始创造真正的客户价值,乃至更深远的社会价值,承担起社会责任。而企业提倡的V型雁阵正是对立体三角形是最固若金汤的几何构造最完美的诠释,立体三角形可以看作是由4个V组成,每个V代表着一个完美的团队,在塑造企业、员工和品牌价值的同时即形成企业文化,强有力地支撑起3个机制立面,从而实现最终的企业愿景。
在漫漫的人生长路上,有没有可以终生奉行的行为准则呢?《带三句话上路》一文给了我些许启示。
在《带三句话上路》一文中,作者提出了快乐是一种美德、不为一朵花停留太久、给帮过自己的人一份礼物这三句话。细细品读之后,我才发现:原来生活很简单。
在生活中,我们有时会遇到一些不开心的事。这时,我们或我们的朋友往往会以犯不着为这点小事儿生气、别管别的,自己开心就行之类的话来使心情舒畅。又如,乐观活泼的人往往人缘很好。这不就是快乐是一种美德的体现吗?当我们取得成绩与进步时,在赞扬中就会想更加努力,取得更大成绩,别人也会提醒再接再厉。成绩的取得,理想的实现都要走一步再走一步循序渐进,并且没有最好,只有更好,这不正是不为一朵花停留太久吗?俗语云滴水之恩,当涌泉相报,所倡导的知恩图报的精神,不正与给帮过自己的人一份礼物不谋而合吗?而大家所熟悉的一饭千金的故事不也表达着同样的思想吗?
由此看来,其实所谓的真理都来源于生活本身,是生活中各种现象的一个概括。因此,如果我们珍惜生命里的每一分钟,实心实意的面对生活、享受生活,那么不用任何行为准则,我们就会一直感到幸福快乐。
寒假期间借了一本戴望舒的书,读过一遍,虽然知道诗作的好,却羞于自己才疏学浅,谈不出深层次的品析之言,只好先搜集了一些关于戴望舒的资料,了解一番,然后做了一次裁缝,拼拼凑凑。
被誉为雨巷诗人的戴望舒,原名戴丞,字朝宋。1905年11月5日生于浙江杭州,祖籍江苏南京。8岁入杭州鹾务小学读书,14岁考进宗文中学;1923年中学毕业,进入上海大学学习;1925年秋秀转入震旦大学法文班学习。著有《我底记忆》、《望舒草》、《望舒诗稿》、《灾难的日子》。1938年5月曾主编《星岛日报星座》副刊、《顶点》诗刊、《华侨日报文艺周刊》,1950年2月28日病逝于北京。
他以短暂而传奇的人生,塑造了一代中国抒情诗人的内在品质,以至在他离世50多年后,诗歌依然名重诗坛。
在中国文学史上,诗人戴望舒无疑是一个独特的存在。他创作的诗数量不多(不过百余首),却在诗坛中占有重要位置;他没有系统的诗论,但他的《论诗零札》和他友人杜衡整理的《望舒诗论》却倍受重视;他在诗坛以现代派象征派的面孔出现,可在他生命的终端却写出了《我用残损的手掌》这样浸透了血泪的现实篇章。
戴望舒作为中国现代文学的一个复杂存在,在中国新诗史上有着不可磨灭的贡献。他以自己的创作实绩提升了象征诗派的整体水平,而且也一定程度上拉近了象征诗派与主流文学的距离,压缩了象征诗派与主流文学之间的边缘空间,改变了象征诗派在诗界的形象,他的情怀表现了中国几千年封建社会走到尽头所处的那个无比混乱的阶段,知识分子所独有的情怀。正如许拜维艾尔在《不相识的朋友们》中说:
我将来的弟兄们,你们有一天会说:
一位诗人取了我们日常的言语,
有一种无限地更悲哀而稍不残忍一点的新的悲哀,去驱逐他的悲哀。
戴望舒是知名的诗人,也是一位成果斐然的翻译家。对于他的译诗,陈玉刚主编的《中国翻译文学史稿》和陈丙莹撰写的《戴望舒评传》曾辟有专节进行论述。陈丙莹对戴的译诗给予了极高评价,说戴望舒的译诗以中国现代文学语言曲尽西方诗歌(特别是精微的象征派诗)深蕴的内容与繁富的音节,更是成了诗歌翻译学者们学习的范本。
戴望舒从三十年代开始翻译法国诗歌,仅收录在《戴望舒译诗集》中的就有包括雨果、魏尔伦、果尔蒙、保尔福尔、耶麦、比也尔核佛尔第、苏佩维艾尔、瓦雷里、阿波里奈尔、爱吕亚、勃德莱尔等诗人的诗作75首。关于译诗,戴望舒和艾略特一样,曾持诗不能译的观点,但后来的实践改变了他的看法。他在1944年的《诗论零札》中说:诗不能翻译是一个通常的错误,只有坏诗一经翻译才失去一切。因为实际它并没有诗包涵在内,而只是字眼和声音的炫弄,只是渣滓。真正的诗在任何语言的翻译里都永远保持它的价值。而这价值,不但是地域,就是时间也不能损坏的。翻译可以说是诗的试金石,诗的滤罗。不用说,我是指并不歪曲原作的翻译。戴的译诗特别强调忠实。传神地体现出原诗的诗味、诗性与诗境。请看他翻译的魏尔伦的那首著名小诗《瓦上长天》。
魏尔伦的法文原诗为:
Lecielest,par-dessusletoit,
Sibleu,sicalme!
Unarbre,par-dessusletoit
Bercesapalme.
Laclochedanslecielquonvoit
Doucementtinte.
Unoiseausurlarbrequonvoit
Chantesaplainte.
MonDieu,monDieu,lavieestla,
Simpleettranquille.
Cettepaisiblerumeur-la,
Vientdelaville.
Quas-tufait,otoiquevoila
pleurantsanscesse,
Dis,quas-tufait,toiquevoila,
Detajeunesse?
再看戴望舒的译诗:
瓦上长天
瓦上长天
柔复青!
瓦上高树