语文360
首页
|
名人
|
诗词
|
名句
|
文字
词语
|
作文
|
典籍
|
阅读
|
中考
当前:
首页
>
词语大全
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
W
X
Y
Z
难懂
【难懂的拼音】
难懂 : nán/nàn/nuó dǒng
【难懂的意思】
1. 难以弄明白。如:难懂的语言。
【用难懂造句】
推想起来,这是很应该跟着发生的问题:无产文学既然重在宣传,宣传必须多数能懂,那么,你这些“硬译”而
难懂
的理论“天书”,究竟为什么而译的呢?不是等于不译么?我的回答,是:为了我自己,和几个以无产文学批评
宣传无产文学理论的书而竟这样的令人
难懂
,恐怕连宣传品的资格都还欠缺,现在还没有一个中国人,用中国人所能看得懂的文字,写一篇文章告诉我们无产文学的理论究竟是怎样一回事。
现在呢,思想上且不说,便是文辞,许多青年作者又在古文,诗词中摘些好看而
难懂
的字面,作为变戏法的手巾,来装潢自己的作品了。
比较的
难懂
,不像茶淘饭似的可以一口吞下去是真的,但补这缺点的是精密。
当时有人在提倡大众语时指摘白话文“
难懂
”,如一九三四年六月二十二日《申报·读书问答》所载《怎样建设大众文学》一文,说白话脱离大众的生活、语言,“比古文更
难懂
”。
他讨伐的不是白话的“反而
难懂
”,是白话的“鲁里鲁苏”,连刘先生似的想白话“返朴归真”的意思也全没有,要达意,只有“语录式”。
但是,因为原文太
难懂
了,小错就仍不能免,例如上文刚刚注过的“妖精的成亲”,在那里却译作“妖女的自由”,分明是误解。
孔乙己便涨红了脸,额上的青筋条条绽出,争辩道,窃书不能算偷……窃书!……读书人的事,能算偷么?接连便是
难懂
的话,什么君子固穷⑶,什么者乎之类,引得众人都哄笑起来:店内外充满了快活的空气。
然而为什么有许多地方很
难懂
得呢?我以为是由于经历之不同。
但所虑的是好到令人不能说好丑,所以还不如做得它“
难懂
”:有一点懂,而下一番苦功之后,所懂的也比较的多起来。
但我想,做白话文也没有什么大两样,因为它也可以夹些僻字,加上蒙胧或
难懂
,来施展那变戏法的障眼的手巾的。
至于修辞,也有一点秘诀:一要蒙胧,二要
难懂
。
作文之贵乎
难懂
,就是要使读者三步一拜,这才能够达到一点目的的妙法。
汉朝更不必说了,虽是肯将《书经》里
难懂
的字眼,翻成今字的司马迁,也不过在特别情况之下,采用一点俗语,例如陈涉的老朋友看见他为王,惊异道:“夥颐,涉之为王沉沉者”,而其中的“涉之为王”四个字,我还疑心太
中国虽然有文字,现在却已经和大家不相干,用的是
难懂
的古文,讲的是陈旧的古意思,所有的声音,都是过去的,都就是只等于零的。
但求教之后,却愈加知道这篇的
难懂
了。
然而译她的作品却是一件难事业,原译者在本篇之末,就有一段《附记》说:“真是用了农民的土话所写的绥甫林娜的作品,委实很
难懂
,听说虽在俄国,倘不是精通乡村的风俗和土音的人,也还是不能看的。
他的文章,在译者觉得有些地方颇
难懂
,参看了麻生义的日本文译本,也还是不了然,所以想起来,译文一定会有错误和不确。
艾伦还有部片子,叫做《性——你想知道又不敢问的事情》,从名字就能看出来,这片子有点荤,不在引进之列,但也不
难懂
。
虽然
难懂
,但我照用不误。
我现在正犯后一种毛病,而且觉得良心平安:英文虽然
难懂
,但毕竟是种人话,总比编出一种鬼话要强一点吧。
这些朋友说,艾伦的片子
难懂
,因为里面充满了外国人的幽默。
至于山西方言体,我认为它有
难懂
的毛病——最起码“圪蛋”(据说山西某些地区管大干部叫大“圪蛋”)这个词对山西以外的读者来说,就不够通俗。
那意思实在很
难懂
,我想再这样多解释两句,也还怕说不清楚。
那意思实在很
难懂
,我想在这里多解释两句,也害怕说不清楚。
西洋人,人们叫他“洋鬼子”,身穿白外套,第二天雾退时,白衣女人来到赵三的窗外,她嘴上挂着白囊,说起
难懂
的中国话:“你的,病人的有?我的治病好,来。
我表弟讲着他的柚木生意,有很多技术性的细节,像天书一样
难懂
。
她到康复科去给阳痿病人的妻子办学习班,讲Masters和Johnson那套方法,只不过是用中国式的术语---什么握,捏,捺,按,抹,勾,挑,弹八法,听上去就非常
难懂
了。
英文书她早就留下了大部分,彦成帮她把法文书也挑出来,一面还向她介绍什么书易读,什么书
难懂
。
啊哟,可是这位崔博士的大算盘也太
难懂
了。
这些自然较比的
难懂
一些,可是教育本是一种渐进的习染,自幼儿听惯了什么,就会在将来明白过来,我把这些重要深刻的思想先吹送到他的心里,占据住他的心,久后必定会慢慢发芽,象把种子埋在土里一样,不管种子的皮壳
他的无锡话多半围绕着这个心思意念,并不
难懂
。
此刻所要指明者,只是说中国文化,本是以人情为前题的文化,并没有
难懂
之处。
实际上,我们要发觉中国民族为最近人情之民族,中国哲学为最近人情之哲学,中国人民,固有他的伟大,也有他的弱点,丝毫没有邈远玄虚
难懂
之处。
我认为,如果我们了解中国文化之精神,中国并不
难懂
。
一般的说法,哲学似乎是那种把简单的东西弄得
难懂
的学问,可是我能想像得到一种使困难的东西简单化的学问。
在我国看惯了充满“学分”“单位”“注册部”“补考”“不及格”现象的美国式大学的人,也许要认为这太玄奥
难懂
了。
而凡自知文字有
难懂
之病的,倒都非晓得一点修辞学不可。
其次要有勇气,因为多数人做的文章
难懂
,是因怕别人嫌他浅薄,其实浅薄不浅薄是内容的关系,和文字的难易全不相干。
所以真正的修辞学决不会教我们做
难懂
的文字,却教我们做易懂的文字。
无论我们写的是什么,我们都得先问一问:能不能再写得好懂些?从事实的证据看来,要文章写得好懂,和要文章写得
难懂
是同样不容易的。
要不然,你觉得本来没有多话可说,那你就觉得象抽丝一般在那里抽,因而总难免要有点支吾,也就难免要叫人
难懂
。
在思想简单的人们,恐怕写出文章来别人要嫌浅薄,硬梆梆从字句上去用功夫,想要别人看起来好象
难懂
,结果却不是
难懂
,是不通。
这年冬天,我就专读《文选》,好在它有李善的注解,不
难懂
。
平日,她就有点怕钱先生,因为钱先生的言语是那么
难懂
;现在,他问她哪个字好,她就更茫然的答不出了。
《台北人》里较难的几篇,如《孤恋花》、《永远的尹雪艳》、《那片血一般红的杜鹃花》等,都难在复杂的内层旨意;如果不追究小说主题含义而单论显现于外的写实层面,这几篇小说就没什么
难懂
的地方。
就是这一种的神秘性,使这两篇显得奥妙不可言喻,十分
难懂
,不能依据理性与知性来做合理的解说。
“那,‘启示录’是最
难懂
的。
写文章本来是为自己,但他同时要一个看的对手,这就不能完全与人无关系,盖写文章即是不甘寂寞,无论怎样写得
难懂
意识里也总期待有第二人读,不过对于他没有过大的要求,即不必要他来做喽罗而已。
这位是理教科教授,姓丁,是江苏省人,本来能讲普通话,可是这回他一上讲台去,说了一大串叫人听了
难懂
,而且又非常难过的单句。
意义还是很
难懂
,懂得的地方也只是些格言,二也。
“生活中的爱情……生活胜爱情……小事胜大事……绵延胜爆发……这中间的涵意根本不
难懂
,但要如何使用胜过爱情的‘生活’呢?”我彻夜想着这个问题。
“很
难懂
啊。
陈先生的诗十分
难懂
,周一良先生讲过几次,的确是非常
难懂
,有些话不能直说,婉转地说,用典,所用的典也很冷僻,很难查。
“问问路!”“喳!”那人滚鞍下马,一手执缰,一手抓住一个中年汉子问道:“来、来,老兄,打听一个地名,无宝街在哪里?”“啊!你说啥?”原来那武官是曾国藩的小同乡,湖南话中湘乡话最
难懂
,加以武夫性急,说得
太深奥了,比物理还
难懂
。
同一律、矛盾律、排中律、充分举证律,这四大基本逻辑还不算
难懂
。
我也
难懂
他们的心思。
那种感觉真的非常古怪,因为我甚至不确定我对威尼斯的刻板印象来源,是哪一种语言的书、杂志、电视跟电影,反正就是一种概念……或残影?“好
难懂
喔。
她好象给我翻译惯了,把那种
难懂
的国语,变成北京话,又说了一遍。
【难懂诗词名句】
【难懂相关词语】
难上加难
难上难
难不成
难世
难为
难为听
难为情
难义
难乎为情
难乎为继
难乎其难
难事
难于
难于上天
难于上青天
难于启齿
难亏
难产
难人
难以
难以为情
难以为继
难以为颜
难以启齿
难以忘怀
难以挽回
难以理喻
难以置信
难以逆料
难以预料
难任
难伸之隐
难住
难作于易
难侨
难保
难倒
难兄
难兄难弟(难nàn)
难兄难弟(难nán)
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 |
免责声明