语文360
当前:首页 > 名篇名句

在阿尔美尼亚时,我告诉他们,伊萨克扬的三首诗已由兄译出,他们很高兴。

【名句】:“在阿尔美尼亚时,我告诉他们,伊萨克扬的三首诗已由兄译出,他们很高兴。”出自茅盾的文集《茅盾散文集》中的《卷九书信致戈宝权

【简介】: 宝权兄:一月十五日寄上第三批稿,内为十二月二十六——三十一日之日记及“列博”、“红博”参观记,不知已收到否?弟于本月〔上月〕十六日到乔其亚及阿尔美尼亚两共和国的京城游了一趟,昨始返莫斯...【查看原文

茅盾名句精选

范博文闭起一只眼睛,嘴里喃喃地说:“投机的热狂哟!投机的热狂哟!你,黄金的洪水!泛滥罢!泛滥罢!冲毁了一切堤防!……”于是他猛的在吴芝生的肩头拍一下,大声问道:“芝生,刚才跑进来的那个穿白色西装的漂亮
但采补术还带有神秘性,传授者难掩其伪,学习者苦于渺茫无速效;于是有依据了采补术的原理,想直接应用男女的精液的邪说出来。
当时御用文人梁实秋之流诬蔑鲁迅的翻译是死译、硬译,其背后的阴险用心在于堵塞、摧残马克思主义文艺理论及革命文学作品的传播。
随便谈了几分钟以后,李无忌带些不自在的态度说:“有一个书局要找女编辑,条件也不差。
但是两位还没有什么动作,那边杜竹斋忽然打了一个很响的喷嚏,把众人都吓了一跳。
我不明白N为什么会落在这两个人手里,也不知道他们是什么时候来的。
胡国光还要发议论,可是汽笛声已经远远地来了;不到三分钟,列车进了月台,不但车厢顶上站满了人,甚至机关车的水柜的四旁也攀附着各式各样的人。
敌人那次进攻惠阳,目的在掠夺物资。
凡此七段,皆写极端的色情狂,虽甚简略,已足为此后作《隋炀艳史》者的暗示。
祖母更着急了,却又不便埋怨我母亲。

作者介绍

茅盾
茅盾(1896年7月4日-1981年3月27日),原名沈德鸿,笔名茅盾、郎损、玄珠、方璧、止敬、蒲牢、微明、沈仲方、沈明甫等,字雁冰,浙江省嘉兴市桐乡市人。中国现代著名作家、文学评论家、文化活动家以及社会活动家。茅盾出生在一个思想观念颇为新...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明