语文360
当前:首页 > 名篇名句

老太太揉着眼,叹了口气。

【名句】:“老太太揉着眼,叹了口气。”出自林语堂的文集《风声鹤唳》中的《第四部分第十四章

【简介】:  接下来的一个星期里,丹妮和玉梅每天过河到庙里去给老彭帮忙,晚上再返回她们的旅馆。丹妮喜欢白天的工作、晚上的广播、报上的战争消息。战时的新都一切事物似乎都教她兴奋与忙碌,像任何一个自...【查看原文

林语堂名句精选

这份暗示令他吃惊,他不懂丹妮怎么会落到这一地步,但是他不相信她替汉奸工作,他不敢确定丹妮到董先生面前能不能澄清自己。
那很明白,在这样暂时兴奋下的作品,只能迅疾的寥寥数笔挥成,过了这个时刻,酒兴的效力怕不早就烟消云散了吗?在此一切酒兴的背后,还有一种很优美的画学哲理。
欲将这个逸字译为英文,取其最相近的意义,只好用Fugitiveness一个字(这个字在英文中的原义为浮浪性。
中国民族,颇似女性,脚踏实地,善谋自存,好讲情理,而恶极端理论,凡事只凭天机本能,糊涂了事。
老太太劝她喝酒,忘记了过去。
我不是说她是个神秘的女人吗?她是一个逃妾,警察正在找她。
长岛以北,尤近大洋,由此地出发入海的,多半意在鳘鱼,因为此去以北,直至MarthasVineyard,波士顿都是产龙虾及鳘鱼的佳地。
年轻的男人陆陆续续走过,一边笑,一边戏谑,偷偷儿的向这位漂亮迷人而平日一向深居寡出的狄夫人急瞟几眼。
兰州的羊毛和皮货,西安的茶叶和纺织品,都从打这儿转运。
“我要喝得烂醉。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明