语文360
当前:首页 > 资料

德龄因深得慈禧的喜爱而被封为郡主,被国外译者翻译为德龄公主

作者:德龄

德龄的父亲为满清贵族,并非努尔哈赤嫡裔,其职位“女官”或许并非官职
关于德龄的出身,朱家溍曾在《德龄、容龄所著书中的史实错误》中质疑道:
“按实际上,德龄既不是公主,也不是郡主”。清代宗室女性的封爵,皇帝之女封公主,亲王之女封郡主,并且,皇后所出封为固伦公主,妃所出封为和硕公主。此外,在公主之下,还有郡主、县主、郡君、县君、乡君五等之封,不入五等的为宗女。
在译者秦瘦鸥先生1946年给《瀛台泣血记》写的一篇《介绍原著者》里还提到“德龄女士的父亲裕庚公爵,是满清的一位贵族”,这句话恰好说明了德龄并非努尔哈赤的嫡裔。事实上,裕庚是汉军正白旗人,本姓徐,而非满族正白旗。不过关于裕庚的爵位,依然不对。裕庚并非宗室,因此不能封为“镇国公”、“辅国公”,只能封一、二、三等公,但事实上,只有清中叶以前战功卓著的才得封公爵,中叶之后,即使曾国藩左宗棠李鸿章等人,也只能封侯,裕庚既非宗室,又无军功,不可能封公的爵位。
依照德龄在书中对王府的描述来看,有许多错误,比如对王府的格局、装饰、宴会的描述,皆与事实不符,不少是依自己的经历臆造。由此看来,德龄也并未在王府呆过,并不知道王府诸多不同于寻常人家的规矩。
再次是关于德龄“女官”的官职。其实在清朝还真有“女官”一说,但并非官职,而是诸如举行礼节时,负责指挥执事的宫女,只有在该礼节中,才被称为“女官”,是临时性的差事。据清宫记载,德龄姐妹、庆王府四格格、元大奶奶这一类的人,不过就是陪慈禧解闷的,并没有经过奏准派充。
但其妹容龄确实因为慈禧的喜爱,被封为“山寿郡主”。切记不是“寿山郡主”。“
 

德龄被慈禧封为郡主,因国外无公主郡主之分,而被翻译成德龄公主
裕德龄不仅姿容绝伦,而且还从国外带来了许多洋玩意,启迪了慈禧对"新生活"的想往,德龄、容龄在宫里侍奉慈禧两年中,做过慈禧御前英、法等文的翻译,美国公使康格夫人和汉文秘书维廉斯太太、俄国伯兰桑夫人、西班牙公使德卡赛夫人和小姐、日本公使内田夫人、葡萄牙代办阿尔美达夫人、法国代办托兰夫人、后来的日使伊集院夫人等来宫都由德龄、容龄等陪同和翻译。德龄、容龄轮做慈禧画像的替身模特,并同美国画家卡尔陪住多日。德龄还做了光绪的英文教师,并经常为慈禧等人在宫里译读外文报纸。日常,姐儿俩陪伴慈禧化妆、游玩、看戏、学车、写字、观花、赏狗、掷骰和筹备各种节日。按其父卿位,德龄不够封郡主的资格,但经宫中几人回忆,慈禧70岁万寿节期间,慈禧的确曾懿封(特封)德龄、容龄为郡主(满语为和硕格格),由于西方没有公主、郡主之分,国外译者曾把德龄郡主翻译成德龄公主,闹得沸沸扬扬。翻译家秦瘦鸥先生介绍她的作品曾说过:"其实,不但照中国的习惯,已经覆亡的一朝所颁给的种种头衔都得一律作废,便是真要保留她在满清一朝所取得的封号的话,也只能称为德龄郡主,因为她和她的妹妹容龄女士(封山寿郡主)都不是努尔哈赤的嫡裔,根本没有晋封公主的可能性。"德龄自言通晓八国语言。德龄的著作,都是由英文版出版的,德龄著作的译作者影响最大的是顾秋心和秦瘦鸥。所以说,“裕德龄”被称为“德龄公主”完全是由于国外译作者造成的,现在仍称“德龄公主”只是沿用这一错误称谓。

免责声明:本文(含所附图片)由热心网友 “旧忆如梦” 上传发布,内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

【参考资料】
历朝历代的名人
各大姓氏的名人
名人统称
中国十大
文人名士
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明