作者:刘向
【译文及注释】
译文
猫头鹰遇到斑鸠。鸠问它:“你将要到哪里去?”
猫头鹰答到:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“为什么呢?”
猫头鹰答到:“(因为)乡里人都厌恶我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“你只要改变你的叫声就可以了;(你如果)不能改变叫声,即使你搬到东边去,你的叫声仍然会被人讨厌。”
注释
枭(xiāo):同“鸮”(xiāo),又称鸺鹠,猫头鹰。
东徙:向东迁徙。东:动词,指向东。徙(xǐ):迁移。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)?
子:你(您),对方的尊称。
将:打算、准备。
安,哪里。
之,去。
故:原因。
皆:都,全部。
恶(wù):厌恶,讨厌。
以:所以。
更(gēng):改变。
犹:还是。
逢:遇到。
何:什么。
【作品鉴赏】
《枭逢鸠/枭将东徙》要站在不同的角度去考虑问题
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。