作者:韩非
【译文及注释】
译文
曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说:“你(先)回去,等我回家后(再)杀猪给你吃。”妻子刚从集市回来。就看见曾子要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说:“刚才只不过是和小孩子开玩笑罢了。”曾子说:“孩子是不能和他随便开玩笑的。孩子是不懂事的,是要向父母学习的,听从父母的教导。如今你欺骗他,这就是教他学会欺骗。母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子该用的方法。”曾子于是就把猪煮了。
注释
(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人。孔子的弟子,字子舆。被尊称为曾子。
(2)之:曾子之(的)妻,之:(到,助词,呈过度)市
(3)泣:小声哭。
(4)彘(zhì):猪。
(5)适:往,到……去。适市来:去集市上回来。
(6)止:阻止。
(7)特:不过,只是。
(8)婴儿:小孩子。
(9)戏:(通假字)通嬉,嬉戏,玩耍,这里指开玩笑
(10)今:现在。
(11)女:通“汝” 意为你,对对方的尊称。
(12)烹(pēng):煮。
(13)顾:回来
(14)是:这
(15)反:通“返”,返回
(16)还:回来
(17)第一个子:你
第二个子:曾子
(18)遂:于是,就
【作品鉴赏】
《曾子杀彘 / 曾子烹彘》父母与孩子答应的每一件事都必须做到,要与孩子诚实相待。这个故事说明了要用诚实守信的人生态度,不可欺骗别人。