语文360
首页
|
名人
|
诗词
|
名句
|
文字
词语
|
作文
|
典籍
|
阅读
|
中考
当前:
首页
>
词语大全
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
W
X
Y
Z
白话
【白话的拼音】
白话 : b醝 hu?
【白话的意思】
①没根据的话;大话:这个人老爱说白话。②指汉语普通话的书面表达形式。与“文言”相对。是唐宋以来在北方话口语基础上形成,初只用于唐代变文,宋、元、明、清的话本和小说等通俗文学作品,五四运动以后逐渐取代文言,成为普遍使用的书面语形式。用白话写的文章,叫做“白话文”。
【用白话造句】
⑻引车卖浆者流所用的话:指
白话
文。
那时,蔡元培氏为北京大学校长,亦系主张
白话
者之一,故亦受到攻击之矢。
妨害
白话
者的流毒却甚于洪水猛兽,非常广大,也非常长久,能使全中国化成一个麻胡,凡有孩子都死在他肚子里。
即使人死了真有灵魂,因这最恶的心,应该堕入地狱,也将决不改悔,总要先来诅咒一切反对
白话
,妨害
白话
者。
然而在跌下来的中途,当还未到地之前,还要说一遍:——只要对于
白话
来加以谋害者,都应该灭亡!每看见小学生欢天喜地地看着一本粗细的《儿童世界》之类,另想到别国的儿童用书的精美,自然要觉得中国儿童的可怜。
我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对
白话
,妨害
白话
者。
只要对于
白话
来加以谋害者,都应该灭亡!这些话,绅士们自然难免要掩住耳朵的,因为就是所谓“跳到半天空,骂得体无完肤,——还不肯罢休。
他于一九二七年七月去世,同月二十九日《顺天时报》日本记者著文哀悼,其中有这样的句子:“饶之文章为今日一般
白话
文学家所蔑视,实则词章本属国粹,饶已运化入神,何物狂徒,鄙弃国粹,有识者于饶之死不能不叹天之
教育部禁止
白话
一九二七年九月,北京北洋政府教育部发布禁止
白话
文令,说使用
白话
文是坐令俚鄙流传,斯文将丧,下令所有国文一课,无论编纂何项讲义及课本,均不准再用
白话
文体,以昭划一而重国学。
今天看见北京教育部禁止
白话
的消息,我逆料《语丝》必将有几句感慨,但我实在是无动于中。
例如,攻击礼教和
白话
,即有趋于赤化之忧。
我觉得连思想文字,也到处都将窒息,几句
白话
黑话,已经没有什么大关系了。
因为共产派无视一切旧物,而
白话
则始于《新青年》,而《新青年》乃独秀所办。
就如
白话
,从中,更就世所谓“欧化语体”来说罢。
譬如
白话
文运动,当初旧社会是死力抵抗的,但不久便容许
白话
文底存在,给它一点可怜地位,在报纸的角头等地方可以看见用
白话
写的文章了,这是因为在旧社会看来,新的东西并没有什么,并不可怕,所以就让它存在,而新
第二,我们所要求的是:绝对的正确和绝对的
白话
。
翻译要用绝对的
白话
,并不就不能够“保存原作的精神”。
凡是“
白话
文”里面,违反这些公律的新字眼,新句法,——就是说不上口的——自然淘汰出去,不能够存在。
难道不是如此?如果这样,那么,写在纸上的说话,就应当是这一种
白话
,不过组织得比较紧凑,比较整齐罢了。
所谓绝对的
白话
,就是朗诵起来可以懂得的。
所以,书面上的
白话
文,如果不注意中国
白话
的文法公律,如果不就着中国
白话
原来有的公律去创造新的,那就很容易走到所谓“不顺”的方面去。
所以说到什么是“顺”的问题,应当说:真正的
白话
就是真正通顺的现代中国文,这里所说的
白话
,当然·不限于“家务琐事”的
白话
,这是说:·从一般人的普通谈话,·直·到大学教授的演讲的口头上的
白话
。
我的译文,除出按照中国
白话
的句法和修辞法,有些比起原文来是倒装的,或者主词,动词,宾词是重复的,此外,完完全全是直译的。
因此,我们既然进行着创造中国现代的新的言语的斗争,我们对于翻译,就不能够不要求:绝对的正确和绝对的中国
白话
文。
这里,讲到你最近出版的《毁灭》,可以说:这是做到了“正确”,还没有做到“绝对的
白话
”。
这里,要用穷乏的中国口头上的
白话
来应付,比翻译哲学,科学……的理论著作,还要来得困难。
中国人现在讲哲学,讲科学,讲艺术……显然已经有了一个口头上的
白话
。
倘要译成
白话
诗,大概可以是这样:夜赶洋车路上飞,东风吹起印度绸衫子,显出腿儿肥,乱丢俏眼笑迷迷。
中国的文法,比日本的古文还要不完备,然而也曾有些变迁,例如《史》《汉》不同于《书经》,现在的
白话
文又不同于《史》《汉》;有添造,例如唐译佛经,元译上谕,当时很有些“文法句法词法”是生造的,一经习用,便
那时似乎并不谈什么国家大计,因为这皇上后来不过做了几首打油
白话
诗,终于无聊,而且还落得一个赶出金銮殿。
我们谈的大概都是文学的事,……他说他很赞成
白话
,他做旧诗,近来也试作新诗。
当时林琴南等人攻击新文学作者所以提倡
白话
文,是因为自己不懂古文的缘故;因而主张
白话
文的人常引用他们那些不通的古文句子,加以嘲讽。
报章可以不取
白话
,或排斥小诗,墙壁却拆不完,管不及的;倘一律刷成黑色,也还有破磁可划,粉笔可书,真是穷于应付。
“引车卖浆者流”的文字林琴南在一九一九年三月给蔡元培的信中攻击
白话
文说:“若尽废古书,行用土语为文字,则都下引车卖浆之徒所操之语,按之皆有文法,……据此,则凡京津之稗贩均可用为教授矣。
不幸我的古文和
白话
合成的杂集,又恰在此时出版了,也许又要给读者若干毒害。
关于“做好
白话
须读好古文”的议论,见该刊一九二六年十一月第一卷第三号所载明石《雨天的书》一文,其中说:“想做好
白话
文,读若干上品的文言文或且十分必要。
后来
白话
渐渐通行了,势不可遏,有些人便一转而引为自己之功,美其名曰“新文化运动”。
记得初提倡
白话
的时候,是得到各方面剧烈的攻击的。
现在
白话
文作者当推胡适之、吴稚晖、周作人、鲁迅诸先生,而这几位先生的
白话
文都有得力于古文的处所。
新近看见一种上海出版的期刊⑶,也说起要做好
白话
须读好古文,而举例为证的人名中,其一却是我。
因此耳濡目染,影响到所做的
白话
上,常不免流露出它的字句,体格来。
又有些人便主张
白话
不妨作通俗之用;又有些人却道
白话
要做得好,仍须看古书。
“无病呻吟”原是一句成语,当时复古主义者章士钊等人,时常攻击提倡写
白话
文的人为“无病呻吟”。
如他在《甲寅》周刊第一卷第十四期《评新文学运动》一文中,就影射
白话
文作者“忘其谫陋,无病呻吟”。
我现在虽然也弄弄笔墨做做
白话
文,但才气却仿佛早经注定是该在“水平线”之下似的,所以看见手帕或荒冢之类,倒无动于中;只记得在解剖室里第一次要在女性的尸体上动刀的时候,可似乎略有做诗之意,——但是,不过“
待到翻成精密的
白话
之后,这才算是懂得了。
如果一径就用
白话
,即使多写了几个字,但对于读者,“其省力为何如”?我就用主张文言的汪懋祖先生所举的文言的例子,证明了文言的不中用了。
文言比起
白话
来,有时的确字数少,然而那意义也比较的含胡。
白话
并非文言的直译,大众语也并非文言或
白话
的直译。
不过他倘不是从小就是公子哥儿,曾经多少和“下等人”有些相关,那么,回心一想,一定可以记得他们有许多赛过文言文或
白话
文的好话。
今曰此于
白话
无当也。
他所说的静珍的文章,指《新垒》第四卷第一期刊载的《文言
白话
及其繁简》一文,其中说:“文言文往往只有几个字而包涵很多意思,……譬如文言文的‘大雪纷飞’,这已经简化到一种成语了,见到这四个字马上会起一种严
他造过一个实例,说倘将“二桃杀三士”用
白话
写作“两个桃子杀了三个读书人”,是多么的不行。
我也赞成必不得已的时候,大众语文可以采用文言,
白话
,甚至于外国话,而且在事实上,现在也已经在采用。
这时候,只好一任那些反对
白话
,或并不反对
白话
而兼长古文的学者们讲风凉话。
嘴里是
白话
怎么坏,古文怎么好,一动手,对古文就点了破句,而这古文又是他正在竭力表扬的古文。
大众语文的音数比文言和
白话
繁,如果还是用方块字来写,不但费脑力,也很费工夫,连纸墨都不经济。
如一九三四年六月二十六日《申报》本埠增刊《谈言》发表的垢佛《文言和
白话
论战宣言》一文中说:“可否请几位提倡‘大众语’的作家,发表几篇‘大众语’的标准作品,使记者和读者,大家来欣赏欣赏,研究研究。
倘若就用他的矛去攻他的盾,那么,反对者该是赞成文言或
白话
的了,文言有几千年的历史,
白话
有近二十年的历史,他也拿出他的“货色”来给大家看看罢。
我曾看见过一本苏州土语的圣经,读起来实在比读
白话
更难,因为单照字面的读音,你一定还得加一点推测工夫才能懂得。
【白话诗词名句】
【白话相关词语】
白丁
白丁俗客
白丁香
白下
白不呲咧
白丑
白专
白业
白丝
白丹
白义
白乌
白乙
白也
白书
白乳
白乳头
白了了
白事
白云
白云乡
白云亭
白云亲舍
白云人
白云司
白云士
白云孤飞
白云居
白云山
白云省
白云篇
白云苍狗
白云謡
白云鄂博铁矿
白云青舍
白云鹏(1874-1952)
白亮亮
白亲
白人
白仁
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 |
免责声明