语文360
首页
|
名人
|
诗词
|
名句
|
文字
词语
|
作文
|
典籍
|
阅读
|
中考
当前:
首页
>
词语大全
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
W
X
Y
Z
通行
【通行的拼音】
通行 : tōng/tòng xíng/háng
【通行的意思】
1.谓行人﹑车马等可以通过。 2.通用;流行。 3.行文通知。
【用通行造句】
生怕注音字母还未
通行
,只好用了洋字,照英国流行的拼法写他为阿Quei,略作阿Q。
一九一五年缪荃孙据元人写本影刻,以后有各种
通行
本。
理由如此支离,何以直到现今,居然还能存在?要对付这问题,须先看节烈这事,何以发生,何以
通行
,何以不生改革的缘故。
较为
通行
的是先将自己照下两张,服饰态度各不同,然后合照为一张,两个自己即或如宾主,或如主仆,名曰“二我图”。
通行
本为一百二十回,后四十回一般认为是高鹗续作。
后来白话渐渐
通行
了,势不可遏,有些人便一转而引为自己之功,美其名曰“新文化运动”。
那地方
通行
的“国骂”却颇简单:专一以“妈”为限,决不牵涉余人。
出则汽车,行则保护:虽遇清道,然而
通行
自由的;虽或被劫,然而必得赔偿的;孙美瑶掳去他们站在军前,还使官兵不敢开火。
今世所
通行
者,惟明刻二本,一为黄省曾校刊本,一为张溥《百三家集》本。
先辑自汉至隋小说,为《钩沈》五部讫;渐复录唐宋传奇之作,将欲汇为一编,较之
通行
本子,稍足凭信。
鲁迅在《〈中国小说史略〉日文译本序》中指出:“《金瓶梅词话》被发现于北平,为
通行
至今的同书的祖本,文章虽比现行本粗率,对话却全用山东方言所写,确切的证明了这决非江苏人王世贞所作的书。
还有现存的最
通行
的《文选》,听说如果青年作家要丰富语汇,或描写建筑,是总得看它的,但我们倘一调查里面的作家,却至少有一半不得好死,当然,就因为心不好。
中国人所懂的外国文,恐怕是英文最多,日文次之,倘不重译,我们将只能看见许多英美和日本的文学作品,不但没有伊卜生,没有伊本涅支,连极
通行
的安徒生的童话,西万提司的《吉诃德先生》,也无从看见了。
近来很
通行
说青年;开口青年,闭口也是青年。
在我的故乡不大
通行
吃羊肉,阖城里,每天大约不过杀几匹山羊。
现在
通行
的有清代王谟刻本八十六种。
但据我看来,实行我所说的方法的医院可很有,只是他们的本意却并不在要使新医学
通行
。
章廷谦据日本保存的
通行
本《游仙窟》、醍醐寺本《游仙窟》以及流传于朝鲜的另一日本刻本重新校订,标点出版。
纵使论定,不过空言,决不会就此
通行
天下,何况照例是永远论不定,至多不过是“中虽有坏的,而亦有好的;西虽有好的,而亦有坏的”之类的微温说而已。
中国书好的很多,如今他们偏不让人家读,而自家读得那么多,这是什么意思呢!这真是什么意思呢!试过的此路不
通行
,宣告了还有罪么?鲁迅先生那一点革命精神,不彀他这几句话扑灭,这是多么可悲呵!这几年以来,各种
大多数人不识字,目下
通行
的白话文,也非大家能懂的文章;言语又不统一,若用方言,许多字是写不出的,即使用别字代出,也只为一处地方人所懂,阅读的范围反而收小了。
《红楼梦》长篇小说,清代曹雪芹著,
通行
本一二○回。
在你的《小说史略》中,曾讲过明代的一部言情小说:《玉娇梨》,真如你所云,此书在中国虽不甚
通行
,在欧洲却颇有一时的运命。
向来以谦恭为美德的中国人,连乡下“看牛郎”也知道“吃亏就是便宜”的格言,做做奴才也是正理!——倘使你不相信,可以看看《施公案》《彭公案》“之类之类”的民间
通行
故事,官员对着皇上也者,不是自称“奴才”吗
又近日看《语丝》,知岂明先生亦已卸礼部总长之任,《语丝》在上海出版,那位礼部尚书不知是何人蝉联下去呢?总长近日不甚
通行
,似乎以尚书或大臣为佳,就晚生看来。
通行
本有明代的《正统道藏》五三○五卷,《万历续道藏》一八○卷。
他将这差不多说最初公表的时候是在北京首善学校的讲堂上,其时大概是提起关于历史上的事情来,于是说到古今人不相远,说到各色人等的性相近⑶,终于牵扯到学生和官僚身上,大发其议论道:现在社会上时髦的都
通行
骂官
旧时最
通行
的一种,印有上大人孔乙己化三千七十士尔小生八九子佳作仁可知礼也这样一些笔划简单、三字一句和似通非通的文字。
东洋留学生已经不
通行
,——那么,假定为西洋留学生罢。
通行
一百二十回本,后四十回一般认为是清代高鹗所续。
有些人以为如“像煞有介事”之类,已经
通行
,也是不确的话,北方人对于这句话的理解,和江苏人是不一样的,那感觉并不比“俨乎其然”切实。
这何尝有丝毫恶意?不过着了当时
通行
的才子佳人小说的迷,想一举成名,天子做媒,表妹入抱而已。
通行
的中译本为后秦鸠摩罗什所译。
这书最初是木刻的,后有排印本;最后是石印,错字很多,现在
通行
的多是这一种。
按译文与现在
通行
的版本不完全相同。
那时白话文之得以
通行
,就因为有废掉中国字而用罗马字母的议论的缘故。
《三国志演义》即《三国演义》,长篇历史小说,元末明初罗贯中作,
通行
本为一百二十回。
因为我们惯熟了,恰如钱店伙计的看见钞票一般,知道什么是
通行
的,什么是该打折扣的,什么是废票,简直要不得。
通行
本为一二○回,后四十回一般认为是高鹗续作。
所以赶上偏偏说迎头,向后跟着,那就说不行!现在
通行
的说法是:“日军所至,抵抗随之”,至于收复失地与否,那么,当然“既非军事专家,详细计画,不得而知”。
原文是这样的——第三段“现在
通行
的说法”至“当然既”,原文为“民国廿二年春×三月某日,当局谈话曰:‘日军所至,抵抗随之……至收复失地及反攻承德,须视军事进展如何而定,余’。
其中许多篇,也还值得译成白话,教他尤其
通行
。
在苏联先前并未禁止,现在也还在
通行
,所以我们的大学教授拾了侨俄的唾余,说那边在用马克斯学说掂斤估两,多也不是,少也不是,是夸张的,其实倒是他们要将这作为口实,自己来掂斤估两。
这和现在世间
通行
的主角无不超绝,事业无不圆满的小说一比较,实在是一部令人扫兴的书。
全书用四言韵语写成,每句一故事,两句自成一联,按
通行
的诗韵次序排列。
故现
通行
本只七篇。
《平妖传》今
通行
本十八卷四十回,有楚黄张无咎序,云是龙子犹所补。
今
通行
之《道藏》为《正统道藏》和《万历续道藏》。
鲁迅《〈中国小说史略〉日本译本序》中指出:“《金瓶梅词话》被发见于北平,为
通行
至今的同书的祖本,文章虽比现行本粗率,对话却全用山东的方言所写,确切的证明了这决非江苏人王世贞所作的书。
《喻世》等三言在清初盖尚
通行
,王士祯《香祖笔记》十云“《警世通言》有《拗相公》一篇,述王安石罢相归金陵事,极快人意,乃因卢多逊谪岭南事而稍附益之”。
其他类似《三侠五义》之书尚甚夥,
通行
者有《永庆升平》九十七回,为潞河郭广瑞录哈辅源演说,叙康熙帝变装私访,及除邪教,平逆匪诸案;寻有续一百回,亦贪梦道人作。
后来有刘孝标给《世说》作注,注中所引的古书多至四百余种,而今又不多存在了;所以后人对于《世说》看得更贵重,到现在还很
通行
。
如社会上最
通行
的《笑林广记》,当然是《笑林》的支派,但是《笑林》所说的多是知识上的滑稽;而到了《笑林广记》,则落于形体上的滑稽,专以鄙言就形体上谑人,涉于轻薄,所以滑稽的趣味,就降低多了。
但原本之《水浒传》,现在已不可得,所
通行
的《水浒传》有两类:一类是七十回的;一类是多于七十回的。
南宋初年,这种话本还流行,到宋亡,而元人入中国时,则杂剧消歇,话本也不
通行
了。
于是他把“招安”以后都删了去,只存下前七十回——这便是现在的
通行
本。
慨自语堂大师振兴“幽默”以来,这名词是很
通行
了,但一普遍,也就伏着危机,正如军人自称佛子,高官忽挂念珠,而佛法就要涅~勔谎L热粲突岜。
但是后来
通行
的却是“单位”。
片子结束时,出现了一个交通警,微笑着做准许车辆
通行
的手势。
新疆与俄属中亚同是西域,直到一千年前还
通行
印欧系语言,大概是波斯话。
【通行诗词名句】
卧病荒郊远,
通行
小径难。
双通叔你自才学,我揣与娘
通行
钞。
【步步娇】积趱下三十两
通行
鸦青钞,买取个大笠子粗麻罩。
穷
通行
止常相伴,难道吾今无往还?。
【步步娇】积趱下三十两
通行
鸦青钞,买取个大笠子粗麻罩。
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!程高
通行
本花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘
书帷
通行
径,琴台枕槿篱。
那里取官民两便
通行
法,赤紧地贿赂单宜左道术,于汝安乎?为甚但开库诸人不伏,倒筹单先须计咒,苗子钱高低随着钞数
至元折脑
通行
少,中统糖心倒换难
【通行相关词语】
通栏
通栏标题
通核
通梢
通梦
通梭
通检
通检推排
通榜
通欢
通欵
通款
通正
通比
通气
通气孔
通水
通汇
通汗
通池
通沟
通治
通泄
通泉草
通法
通波
通注
通泰
通泻
通洋
通洞
通津
通洽
通流
通济
通浚
通海
通海阀
通涂
通涉
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 |
免责声明