语文360
首页
|
名人
|
诗词
|
名句
|
文字
词语
|
作文
|
典籍
|
阅读
|
中考
当前:
首页
>
词语大全
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
W
X
Y
Z
文本
【文本的拼音】
文本 : wén běn
【文本的意思】
1.文件的某种本子。亦指某种文件。
【用文本造句】
中
文本
系魏肇基所译,一九二三年六月商务印书馆出版,序文为译者所作。
他在这里假设了反对者的主张由生物学来探美感的起源的提议,就引用达尔
文本
身的话,说明“美的概念,……在种种的人类种族中,很有种种,连在同一人种的各国民里,也会不同”。
原
文本
是很简短的,只因为我于电影一道是门外汉,虽是平常的术语,也须查考,这就比别人烦难得多,即如有几个题目,便是从去年的旧报上翻出来的,查不到的,则只好“硬译”,而且误译之处,也恐怕决不能免。
而“死译之风也断不可长”,就引了我的三段译文,以及在《文艺与批评》的后记里所说:“但因为译者的能力不够,和中国
文本
来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之处也真多;倘将仂句拆下来呢,又失了原来的语气。
冯Y.S.即《野草》英
文本
的译者冯余声,广东人,当时是“左联”成员。
孝
文本
好刑名之言。
古
文本
来也常常不容易标点,譬如《孟子》里有一段,我们大概是这样读法的:“有冯妇者,善搏虎,卒为善士。
穆木天在一九三四年六月三十日《申报·自由谈》发表的《论重译及其他上》一文中说:“我是从法
文本
译过涅维洛夫的《塔什干》的,可是去年看见该书的德译本,比法译本分量多过几乎有一倍。
指苏联人王希礼,原名瓦西里耶夫B.A.QRGPLMST,俄
文本
《阿Q正传》的最初翻译者,当时是在河南的国民军第二军俄国顾问团成员。
指敬隐渔译的法
文本
和梁社乾译的英
文本
。
剧中人物地方时代表,是据德
文本
增补的;但《堂吉诃德传》第一部,出版于一六○四年,则那时当是十六世纪末,而表作十七世纪,也许是错误的罢,不过这也没什么大关系。
日文的也一样,是出于德
文本
的。
原
文本
有圈点,今都仍旧;错字也不少,则将猜测出来的本字用括弧注在下面。
木刻像在全国第二回木刻流动展览会上摄上海大陆新村寓所外景上海大陆新村寓所内景Ⅵ鲁迅全集·第六卷且介亭杂
文本
书收作者一九三四年所作杂文三十六篇,一九三五年末经作者亲自编定,一九三七年七月由上海三闲书屋初
由国立编译馆译出的中
文本
于一九三五年由上海商务印书馆印行。
但因为译者的能力不够和中国
文本
来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之处也真多;倘将仂句拆下来呢,又失了原来的精悍的语气。
只看见德
文本
《世界革命的文学》的去年的第三本里,说他是全俄无产作家同盟中的一人,也是一个描写新俄的人们的生活,尤其是农民生活的好手。
《社会教育与趣味》译者附记按原
文本
非学说。
他这篇文章所谈的《二十世纪之欧洲文学》,系指苏联弗里契原著、楼建南翻译的中
文本
,一九三三年上海新生命书局出版。
你怎样把《西厢记》上的话,都写到作
文本
子上去,实在也不成话:”小秋笑道:“哪里是呀?你老人家不知道:听说王实甫怍(西厢记》,写到‘碧云天,黄花地,西风起,北雁南飞’这几句.吐了几口血,实在是好。
到了那一天,不知人们还有没有心思阅读
文本
,甚至识不识字都不一定。
前些日子买了一本福柯的《性史》,根本看不懂,现在正想办法找英
文本
来看。
这就是说,只有书写
文本
能使她获得叙事艺术的精髓。
你的英
文本
,将来我一定特别留意。
中
文本
可否请你多寄两三本来,我要介绍给一些朋友看看。
白
文本
第十回又作俇──第十回写秦氏的病,是删淫丧天香楼后补写的,所以此回是比较后期作品,似乎在这时期此字又是一个写法,后详。
白
文本
是编上半部的时候收入庚本的,因此这也就是庚本上半部的年份的上限。
不过上半部除了一个嫽嫽贯通此书中部二十回,回目页与正文间的连锁全在第二册,而第二册第一回是用白
文本
拼凑的。
此外唯一可能的解释是抽换这一回──第十一回──但是稿缺,只有这白
文本
有新的第十一回,所以拆开原来的十回本,换上白
文本
第十一回,仍旧保留回目页。
从删批的趋势看来,一七八四年的甲辰本也还没有全删,白
文本
似乎不会早于一七八○中叶。
当时编者手中完整的只有这白
文本
──与己卯本的近白
文本
──这两个本子倒是有新第十、第十一回。
第十、十一回是作者在世最后几个月内的遗稿,没来得及传观加批,现存的只有一个近白
文本
第十回有十条夹批(己卯本),没有双行小字批注──新稿的征象。
第五页下现代通用逛,这俗字全抄本与庚本白
文本
都作旷,想必是较早的时期借用的字。
第一册回目页照抄白
文本
各目,第二册仍旧保留一七六○本原回目页上的回目。
而且庚本的一个特点是尊重形式,就连前十一回,所谓白
文本
,批语全删,楔子也删掉几百字,几乎使人看不懂,头四回也还保存一无所有的现代化收梢。
庚本白
文本
嬷嬷有时候作嫫嫫,甲戌本第十六回更是嬷嬷、嫫嫫、妈妈相间。
庚本白
文本
已经用姥姥,但是俇仍作旷,第十回又作。
如果这一册前部残缺,少了一回,怎么回目页倒还在?如果这一册第一回破烂散失,那么这回目页也和第一册回目页一样,是拼上白
文本
的时候抄配的,照着第二册内各目抄,难怪所有的特点都相同。
一向仿佛都以为庚本头十一回在藏家手中散佚,这才拼凑上白
文本
。
这白
文本
原是一回本,有简单的题页:“石头记第×回”,但是已经合钉成十回本。
后来,又学写唐诗,在作
文本
上写了十几首。
便将作
文本
折了揣进自己包里,说:“就是它惹的祸,没收了。
过了几天许笑得满眼是泪,拿了作
文本
来与孙天主看:“这些小杂种,写个狗屁。
撕了作
文本
的学生,必须重写,明天交。
孙天主把这些作
文本
都撕了。
他撕了数十次作
文本
,还是有学生抄作文。
天主说:这作
文本
身就坏,这考生这种习气,如严格起来,该给零分,给他及格分,已是特别照顾,给到天了,而不该给二十八分这种绝顶的分数。
这回数学教本都用英
文本
,三角、立体几何,人家已救过大半本。
会出外
文本
,还能卖电影改编权。
暴风雨的隐喻连贯了
文本
的符征转换。
符号是意义的媒介,朱少麟在操作这些符号时显得成熟老练,连贯
文本
的符征群,彼此结合、发展,形成指意活动的网络。
这样有兴味的叙述,我们随便就可辨识某些修辞手段、美学特征,进一步让这些特征产生关联,证明
文本
的统一性和完整性。
尚有《宇宙的极远处》,是从英
文本
的日译,原本是《TheRedLimit,TheSearchfortheEdgeoftheUniverse》(byTimothyFerris,introductionby
她是故意忽略,错读我的
文本
。
我擦去不愿承认的真相,重新书写
文本
,於是我也真的忘了十分瀑布的实情。
屈指算来,当年读这套新编国文的读者,现在也已是四、五十岁的人了,许多人大约还记得阅读这些作品的喜悦吧!住在丽水街三十多年,我把这第一版六册国中国文教科书和英
文本
《中国现代文学选集》两厚册,放在书架最尊
我回台大之后,也常与他谈到我用作教材的一些书,譬如最早先用《美丽新世界》、《一九八四》和《黑暗之心》英
文本
时学生的反应,谈得最多的是《寂寞的追寻》。
一九四六年德
文本
出版后,一直以各种文字译本作文学课程的必修读物。
中国
文本
来的缺点固多,然而这一句却不能算是中国文罢?硬译的成绩我们瞻仰过了,请进而论文艺政策本身。
《小说月报》投稿者亦常便问种种文学上的常识话头,又有特写信来问有什么中
文本
书可看者,弟本思于七号起提出一段工夫来专写这些信,即在《说报》通讯栏中答复。
【文本诗词名句】
【文本相关词语】
文丈
文不加点
文不对题
文不尽意
文丐
文丑
文世
文业
文业砚田
文东武西
文丝不动
文中虎
文丽
文义
文乐
文书
文书学
文书房
文书爻
文事
文亩
文人
文人化
文人墨士
文人墨客
文人学士
文人无行
文人画
文人相轻
文人雅士
文什
文从
文从字顺
文令
文以载道
文仪
文件
文价
文会
文伯
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 |
免责声明