语文360

当前:首页 > 赏析

《闽中秋思》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 秋雨使丛丛紫菊颜色浓淡均匀, 金风吹拂片片红蕉叶飒飒有声。 闽中北面是高山南临汹涌大海。 便于成图作画而道路崎岖难行。 注释 ⑴北畔是山:指闽中地势,北边是连绵的山脉。...全文

《泾溪》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 泾溪里面礁石很险浪很急,人们路过的时候都非常小心,所以终年都不会听到有人不小心掉到里面淹死的消息。恰恰是在水流缓慢没有礁石的地方,却常常听到有人被淹死的消息。 注释...全文

《行香子·天与秋光》原文翻译及赏析

【译文及注释】译文 秋天的天空无云清爽,看到菊花知道重阳节快到了。披上粗衣,饮着没过滤的酒,每一阵秋风,一场秋雨,带来习习秋凉。 黄昏时刻的院落,给人悲凉的感觉,酒醒过后往事浮现出来使愁肠更愁。怎...全文

《再经胡城县》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。 到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百姓血染成。 注释 ⑴胡城县:唐时县名,故城在今安徽省阜阳县西北。 ⑵去年。 ⑶县宰:县令。朱...全文

《山中寡妇》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。 桑树柘树全废毁还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍然征税叫青苗。 时常外出挖野菜连着根须一起煮,随即四处砍生柴...全文

《春宫怨》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 早年因为容貌美丽被误选入宫中;想要对镜梳妆打扮却又意态懒慵。 承蒙君王宠爱不在于美丽的容貌,那教我如何还有心思去梳妆饰容。 春风和煦温暖鸟儿啼声清脆悦耳;正午艳阳高照花...全文

《小松》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 松树小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来,到现在才发现已经比那些野草(蓬蒿)高出了许多。那些人当时不识得可以高耸入云的树木,直到它高耸入云,人们才说它高。 注释 ①刺头...全文

《题弟侄书堂》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 虽然住的屋子简陋但知识却没有变少, 我还是与往常一样,尽管外面已经战乱纷纷。 故乡虽然在打仗, 可是弟侄还在接受儒家思想的教化。 窗外竹子的影子还在书桌上摇摆, 砚台中的墨...全文

《撼庭秋·别来音信千里》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少回彻夜无眠。 她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂...全文

《木兰花·池塘水绿风微暖》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 园里池塘泛着碧波,微风送着轻暖;曾记得在这里和那位如玉的美人初次相会。宴席上她唱着前后阕重叠的歌词,歌声如鸣玉一般。随后,她随着入破的急促曲拍,舞动腰肢,红裙飞旋,使人应接不...全文

《踏莎行·祖席离歌》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 饯行酒席上唱完离别的悲歌,亭中散了离别的饮宴,香尘遮住了视线,离人仍频频回首。送行人的马隔着树林嘶叫,行人的船已随着江波渐去渐远。 画阁上我黯然魂消,上高楼望断天涯,夕阳下...全文

《诉衷情·芙蓉金菊斗馨香》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 在节气接近重阳的时侯,芙蓉和金菊争芳斗妍。远处的乡村,秋色如画中一般美丽,树林间从浓密的红叶中透出稀疏的黄色.真是鲜亮可爱。 中原地区,秋雨少,秋水无波,清澈明净;天高气爽,万里...全文

《喜迁莺·花不尽》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 花落花又开,柳叶绿又衰,花开盛衰无穷尽,与我此时情相近。 离别美酒情谊深,画船起航全成空。离别不必太伤情,人生何处不相逢。 自今以后少知音,瑶琴朱弦不再吟。天若与我同悲凄,苍天...全文

《浣溪沙·小阁重帘有燕过》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 小楼重重门帘外面有燕子飞过。晚上红花的花瓣落在了亭子里。独自一人在栏杆边而感到寒冷。因一阵轻风才看到那碧绿帘幕。几次稀稀疏疏的雨滴在荷叶上。酒醒来人都走了又有了...全文

《山亭柳·赠歌者》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我家注在西秦,开始只是靠小小的随身技艺维持生活。在吟词唱曲上别出新裁,翻新花样。我偶然学得了念奴的唱腔,声调有时高亢能遏止住行云。所得的财物不计其数。没辜负我的一番辛...全文

《踏莎行·碧海无波》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细思量,当初就该双飞去。想当时,轻别意中人,现如今,山高水远何处寻。 灰尘落绮席,烟雾锁香闺。写好的书信,如何送给你。登高楼极目望远方,萧萧细雨...全文

《木兰花·燕鸿过后莺归去》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 鸿鹄春燕已飞走,黄莺随后也归去。这些可爱的鸟儿,一个个与我分离。仔细寻思起来,人生漂浮不定,千头万绪。莺歌燕舞的春景,像梦幻般没有几时,便如同秋云那样散去,再也难以寻觅她的影...全文

《踏莎行·小径红稀》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。 翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静...全文

《采桑子·时光只解催人老》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 时光只知道每时每刻催人变老,却并不理解人世间的多情,你看那长亭送别时,伤心的泪水滴到衣衫上,连喝醉酒也不能使自己忘却烦恼。 昨天夜里,梧桐树的叶子在西风中急促地响着,月色朦...全文

《无题·油壁香车不再逢》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 我再也见不到你所乘坐的油壁香车,没想到,我们是这么无缘,像那巫峡的彩云倏忽飘散,我在西,你向东。你是否记得,盛开着梨花的小院里,似水的月光照着我们相逢;柳絮飞扬的池塘边,我们曾相...全文

《清平乐·金风细细》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 微微的秋风正在细细吹拂,梧桐树叶正在轻飘飘坠下。初尝香醇绿酒让人陶醉,在小窗之前一枕酣眠浓睡。紫薇和朱槿在秋寒里凋残,只有夕阳映照着楼阁栏杆。双燕到了将要南归的季节,镶...全文

《破阵子·燕子欲归时节》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 燕子归来的时节,吹起了西风。希望在人世间我们还能能相聚在一起,在菊花丛中举杯共饮。歌声悠扬有你粉嫩的脸庞。 夕阳穿过幕帘,阴影包围了梧桐。有多少情话说不尽,写在给你的词...全文

《浣溪沙·玉碗冰寒滴露华》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 闺阁内玉碗中盛着莹洁的寒冰,碗边凝聚的水珠若露华欲滴。美人粉汗微融,透过轻薄的纱衣,呈露出芬芳洁白的肌体;晚来浓妆的娇面,更胜似丰艳的荷花。 梳妆后微微下垂的秀发,与娥眉间...全文

《清平乐·红笺小字》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 中文译文 精美的红格信笺写满密密小字,说的都是我平生对你的爱慕之情。鸿雁飞翔云端且鱼儿游戏水里,这番满腹惆怅的情意难以传寄。在斜阳里我独自一人倚着西楼,遥远的群山恰好...全文

《玉楼春·春恨》原文翻译及赏析

【译文及注释】 译文 在绿杨垂柳、芳草萋萋的长亭古道上,他好像情侣轻易地抛下我就登程远去。楼头的钟声惊醒了五更的残梦,心头的离愁就像洒在花底的三月春雨。 无情人哪里懂得多情的人的苦恼,一寸...全文

 6860   首页 上一页 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 下一页 尾页
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 | 免责声明