语文360
首页
|
名人
|
诗词
|
名句
|
文字
词语
|
作文
|
典籍
|
阅读
|
中考
当前:
首页
>
词语大全
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
W
X
Y
Z
序文
【序文的拼音】
序文 : x?w閚
【序文的意思】
1.文体名。详"序()"。
【用序文造句】
我们谈了几回,知道他已经译成一部《劳动问题》给中国,还希望我做一点简短的
序文
。
这实在比无论什么
序文
都有力。
例如商务印书馆出版的《爱弥尔》中文译本的
序文
上,就说“……本书的第五编即女子教育,他的主张非但不彻底,而且不承认女子的人格,与前四编的尊重人类相矛盾。
中文本系魏肇基所译,一九二三年六月商务印书馆出版,
序文
为译者所作。
我顺着
序文
里的次序,编着号码写下去,不再引你的译文,请你自己照着号码到书上去找罢。
序文
的翻译有些错误,这里不谈了。
这里,我只把茀理契
序文
里引的原文来校对一下。
这篇
序文
在编入本书之前也没有发表过。
序文
作者姑苏松禅老人,一作姑苏笑花主人。
以下八篇,是作者为集内所辑八种逸书分别撰写的
序文
。
此本即从宋本翻雕;黄氏
序文
,特夸言之耳。
金圣叹,名人瑞,江苏吴县人,明末清初文人,曾批注《水浒》、《西厢记》等书,他把所加的
序文
、读法和评语等称为“圣叹外书”。
但
序文
已经迫近了交卷的时候,只得写出来,而且还要印上去。
豫序在日记还未写上一字之前,先做
序文
,谓之豫序。
此外尚有绥氏全集的编者所作对于《铁流》的一篇
序文
,在原本卷前,名:《十月的艺术家》,原也想译它的,奈篇幅较长,又因九月一日就开学,要编文法的课程大纲,要开会等许多事情纷纷临头了,再没有翻译的工夫,《铁
没有木刻的插图还不要紧,而缺乏一篇好好的
序文
,却实在觉得有些缺憾。
毁灭为法捷耶夫所作之名著,鲁迅译,除本文外,并有作者自传,藏原惟人和弗理契
序文
,译者跋语,及插图六幅,三色版作者画像一幅。
铁流为绥拉菲摩维支所作之名著,批评家称为“史诗”,曹靖华译,除本文外,并有极详确之
序文
,注释,地图,及作者照相和三色版画像各一幅,笔迹一幅,书中主角照相两幅,三色版《铁流图》一幅。
金圣叹,明末清初文人,曾批注《水浒》、《西厢记》等书,他把所加的
序文
、读法和评语等称为圣叹外书。
为什么又开手了呢?——这也已经写在《呐喊》的
序文
里,不必说了。
我怎么做起小说来?——这来由,已经在《呐喊》的
序文
上,约略说过了。
例如《蜀碧》,总可以说是够惨的书了,然而
序文
后面却刻着一位乐斋先生的批语道:“古穆有魏晋间人笔意。
他回来时,我才知道他在外国钞古书,后来也要标点《何典》,我那时还以老朋友自居,在
序文
上说了几句老实话,事后,才知道半农颇不高兴了,“驷不及舌”,也没有法子。
编者在
序文
中说:“摹绘古人事迹于上谕之下,并将原文附载其后……且粗为解说,使易通晓。
良友图书公司要印一本画集,我听了非常高兴,所以当赵家璧先生希望我参加选择和写作
序文
的时候,我都毫不思索地答应了:这是我所愿意做,也应该做的。
但我于
序文
里所谓三处中的“马咱托拉拔拉滑史德”,起初却实在不知道怎样断句,读下去才明白二是“马咱托拉”,三是“拔拉滑史籍”。
而他的
序文
中有一段说,“案古简所出为地凡三其三则和阗东北之尼雅城及马咱托拉拔拉滑史德三地也”。
上面一篇“嗣汉六十二代天师正一真人张元旭”的
序文
,尤为单刀直入,明明白白道出——“自拳匪假托鬼神,致招联军之祸,几至国亡种灭,识者痛心疾首,固已极矣。
据同一原译者所译的同作者的别一本童话《真理之城》的
序文
上说,则是匈牙利的女作家,但现在似乎专在德国做事,一切战斗的科学底社会主义的期刊——尤其是专为青年和少年而设的页子上,总能够看见她的姓名。
我从作者用了工妙的技术所写成的草稿上,看见了近代青年中这样的一种典型,周遭的人物,也都生动,便写下一些印象,算是
序文
。
他曾批注《水浒》、《西厢记》等书,把所加的
序文
、读法和评语等称为“圣叹外书”。
作者在《天明前之歌》的
序文
上,自说在《桃色的云》的人物中最爱的是土拨鼠,足见这在本书中是一个重要脚色了。
他在小说集《烟草与恶魔》的
序文
上说明自己创作态度道:“材料是向来多从旧的东西里取来的。
《文艺鉴赏的四阶段》译者附记先前我想省略的,是这一节中的几处,现在却仍然完全译出,所以
序文
上说过的“别一必要”,并未实行,因为译到这里时,那必要已经不成为必要了。
序文
指《译〈苦闷的象征〉后三日序》。
但出了以后又将如何呢?在他其次的论文集《走向十字街头》的
序文
里有说明,幸而并不长,就全译在下面:——“东呢西呢,南呢北呢?进而即于新呢?退而安于古呢?往灵之所教的道路么?赴肉之所求的地方么?左顾右盼,
但这书的出版在著者死于地震之后,内容要比前一本杂乱些,或者是虽然做好
序文
,却未经亲加去取的罢。
大约三个月之后,这书居然在我手里了,是茀垒斯女士的译笔,卷头有赉赫博士的
序文
,《内外国文学丛书》之一,价只七十五芬涅,即我们的四角,而且还是布面的!这诚如
序文
所说,是一篇“象征写实底童话诗”。
评传的作者波勒兑蒙德,是那时荷兰著名的诗人,赉赫的
序文
上就说及他,但于他的诗颇致不满。
原译本上赉赫博士的
序文
,虽然所说的关于本书并不多,但可以略见十九世纪八十年代的荷兰文学的大概,所以就译出了。
《文艺与批评》译者附记在一本书之前,有一篇
序文
,略述作者的生涯,思想,主张,或本书中所含的要义,一定于读者便益得多。
序文
上虽说立场有三派的不同,然而约减起来,也不过两派。
弗理契的
序文
,则三种译本上都没有,朱杜二君特为从《罗曼杂志》所载的原文译来。
《会友》译者附记《会友》就是上期登过
序文
的笠井镇夫译本《山民牧唱》中的一篇,用诙谐之笔,写一点不登大雅之堂的山村里的名人故事,和我先曾绍介在《文学》翻译专号上的《山中笛韵》,情景的阴郁和玩皮,真有天渊
《山民牧唱》《山民牧唱·
序文
》译者附记《山民牧唱序》从日本笠井镇夫的译文重译,原是载在这部书的卷首的,可以说,不过是一篇极轻松的小品。
收作品连《
序文
》共七篇,其中除《放浪者伊利沙辟台》最初印入《近代世界短篇小说集》之二《在沙漠上》外,其它各篇译出后都曾分别在《奔流》、《译文》、《文学》、《新小说》等月刊发表。
这
序文
固然是一点小品,然而在发笑之中,不是也含着深沉的忧郁么?《山民牧唱》短篇集,巴罗哈作。
处机固尝西行,李志常记其事为《长春真人西游记》,凡二卷,今尚存《道藏》中,惟因同名,世遂以为一书;清初刻《西游记》小说者,又取虞集撰《长春真人西游记》之
序文
冠其首,而不根之谈乃愈不可拔也。
《平妖传》序张无咎于崇祯年间重订《平妖传》,所撰
序文
中说:“至《续三国志》、《封神演义》等,如病人呓语,一味胡谈。
《猫》的作者无名氏在
序文
里预先郑重声明:“这里的话,并非说的是你,亲爱的读者——假使你是个男子,也并非说的是你的妻子、姊妹、女儿、祖母或岳母。
《堂·吉诃德》第二次印刷才有
序文
。
《堂·吉诃德》就没有
序文
而出版了。
他一九三五年曾出版《苏东坡赋》一小册,请钟书写了
序文
。
《猫》的作者无名氏在
序文
里预先郑重声明:这里的话,并非说的是你,亲爱的读者——假使你是个男子,也并非说的是你的妻子、姊妹、女儿、祖母或岳母。
二十余年之后,柯庆明(一篇
序文
,二十年岁月齐邦媛老师在编译馆的日子),提到他多年后阅台大研究生入学考试的作文卷,题目是“影响我最深的一篇文章”。
后来翻阅出版的“现代化丛书”,杨先生那篇
序文
果然未被采用,新馆长反对就是因为杨国枢是“自由派”。
新馆长看了之后,说杨国枢一直不是很忠党爱国,觉得这篇
序文
把中国旧社会说得好像一文不值。
序文
写到“现代化”是对过去旧社会的一种挑战,从清朝鸦片战争以来,中国就因各种原因积弱到民国,现在我们开始做现代化工作,一定要用新观念克服积弱的原因。
这本书里有我费时费力编辑文选的几篇
序文
,也有我最关注的眷村文学和兮一度漂流的文学》、《文学与情操)以及谈翻译等篇。
我读了英人“红鬃烈马”的
序文
,说他读到“赏雪”enioythesnow二字就恍惚着了迷,说雪可以赏,又可开宴来赏,这真是中国人的特色。
【序文诗词名句】
【序文相关词语】
序事
序传
序位
序兴
序分
序列
序别
序官
序定
序客
序室
序宾
序常
序幕
序引
序志
序成
序战
序数
序数词
序文
序曲
序次
序歌
序爵
序班
序目
序秩
序稿
序立
序端
序第
序累
序绩
序衔
序言
序论
序词
序说
序赞
m.yuwen360.com 鲁ICP备15023639号-1 |
免责声明